ويكيبيديا

    "fiscalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضرائب
        
    • الضريبية
        
    • الضريبي
        
    • بالضرائب
        
    • ضرائب
        
    • والضرائب
        
    • للضرائب
        
    • الضريبة
        
    • ضريبية
        
    • وضرائب
        
    • بضريبة
        
    • ضريبة
        
    • للضريبة
        
    • بالضريبة
        
    • لضرائب
        
    En outre, les mécanismes de règlement des différends étaient un facteur important dans le traitement des questions de fiscalité transfrontalière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد آليات تسوية المنازعات عاملا هاما في معالجة مسائل جباية الضرائب عبر الحدود.
    Attaché à la fiscalité et aux douanes, ambassade du Brésil, Washington UN ملحق لشؤون الضرائب والجمارك في سفارة البرازيل بواشنطن العاصمة
    Directrice, Département de la fiscalité internationale, Ministère des finances (Suède) UN مديرة إدارة الضرائب الدولية في وزارة المالية، السويد
    On indique dans un certain nombre de rapports comment la fiscalité sert à encourager une gestion durable des forêts. UN ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    Cette question pouvait être traitée par l'intermédiaire du forum international sur la fiscalité que le CIAS proposait de créer. UN وهذه مسألة يمكن أن تعالج عن طريق المنتدى الضريبي الدولي الذي اقترح المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي عقده.
    Annexe * Note établie par Brian J. Arnold, Conseiller en chef, Fondation canadienne de fiscalité. UN * من إعداد بريان ج. أرنولد، المستشار الأقدم، المؤسسة الكندية المعنية بالضرائب.
    Conseillère juridique, Département de la fiscalité internationale, Ministère des finances (Suède) UN نائبة مدير إدارة الضرائب الدولية في وزارة المالية، السويد
    Les travaux empiriques donnent aussi à penser que, dans certaines limites, l'augmentation de la fiscalité ne freine pas la croissance économique. UN كما أن الأدلة التجريبية تدل، ضمن حدود أيضا، على أن ارتفاع الضرائب لا يؤدي إلى إعاقة النمو الاقتصادي.
    La fiscalité obéit de plus en plus à des objectifs écologiques. UN ويستخدم فرض الضرائب بصورة متزايدة أيضا كوسيلة لتحقيق أهداف بيئية.
    De même, le recours à la fiscalité et à l'octroi de licences peut souvent donner de bons résultats. UN ولذا فإنه ستلزم قواعد ونظم مباشرة، ولكن استخدام الضرائب والتراخيص أيضا يمكن أن يحقق نتائج.
    Un gouvernement n'assume pas de tels risques lorsque c'est par la fiscalité qu'il obtient une part des recettes. UN وقبول مخاطر اﻷعمال التجارية التي من هذا القبيل غير وارد عندما تسعى الحكومة الى المشاركة في اﻹيراد من خلال الضرائب.
    L'organisation économique a également observé que le débat sur la fiscalité et le développement avait été considérablement enrichi par la contribution de l'ONU. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن النقاش حول الضرائب والتنمية يستفيد استفادة كبيرة من إسهام الأمم المتحدة.
    :: Lutter contre l'inégalité économique par la création d'emplois, la formation, la fiscalité et les dépenses sociales; UN :: معالجة عدم المساواة الاقتصادية من خلال إيجاد فرص عمل، والتدريب، وفرض الضرائب والإنفاق الاجتماعي
    Cela signifie que le financement de l'Administration de l'ancien Président dépend actuellement de la fiscalité interne. UN وهذا يعني أن تمويل إدارة الرئيس السابق يعتمد حالياً على الضرائب الداخلية.
    Problèmes de l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte UN الصعوبات التي تواجهها هيئة الضرائب غير المباشرة
    Le représentant du FMI a été prié de présenter un rapport au Comité, après des consultations dans le cadre du Dialogue international sur la fiscalité. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية.
    Trois sous-comités sont réunis pour discuter de commerce, d'emploi, de fiscalité et de questions financières et bancaires. UN وهناك ثلاث لجان فرعيــة تجتمع لمعالجة قضايا التجــارة والعمــل، والشـــؤون الضريبية والمالية، واﻷعمـــال المصرفية.
    La fiscalité est lourde aussi bien pour les salariés que pour les employeurs du secteur national. UN ويُثقل العبء الضريبي كاهل المُستخدَمين وأرباب العمل على حد سواء في القطاع المحلي.
    Un fonds thématique d'affectation spéciale pour la gestion des richesses en ressources naturelles permettra également de traiter certaines questions de fiscalité. UN وسوف يقوم أيضا صندوق استئماني مختص بموضوع إدارة ثروات الموارد الطبيعية بتناول بعض القضايا ذات الصلة بالضرائب.
    Cependant, ces taxes s'appliquant de manière uniforme à l'ensemble des segments de la société, toute augmentation de la fiscalité affecte de manière disproportionnée les pauvres, obligés d'y consacrer un pourcentage plus élevé de leurs revenus. UN ولكن هذه الزيادات في الضرائب، بما أنها تنطبق بالطريقة ذاتها على جميع شرائح المجتمع، تؤثر على الفقراء بشكل غير متناسب، ذلك أن هؤلاء سيتعيّن عليهم دفع نسبة أكبر من دخولهم في صورة ضرائب.
    Des données ont été recueillies et analysées sur les dépenses sociales et la fiscalité de plus de 130 pays. UN وقد تم جمع وتحليل بيانات عن أوجه الإنفاق الاجتماعي والضرائب لما يزيد عن 130 بلدا.
    Recours limité à la fiscalité pour encourager les économies d'énergie et l'efficacité énergétique UN الاستخدام المحدود للضرائب كحوافز للمحافظة على الطاقة وكفاءة استخدامها
    La fiscalité touche les postes de radio et de télévision, les foyers, les revenus, les cultures agricoles et l'administration locale. UN وتشمل الضريبة أجهزة الإذاعة والتليفزيون والأسر المعيشية والدخل والمحاصيل والإدارة المحلية.
    Aider les gouvernements à organiser une fiscalité rationnelle et une administration financière de qualité. UN ودعم جهود الحكومات الرامية إلى إنشاء نظم ضريبية رشيدة وإدارة مالية سليمة.
    Les gouvernements interviennent sur les marchés des denrées agricoles par le soutien des prix, la fiscalité agricole et les taxes à l'exportation. UN وتتدخل الحكومات في أسواق السلع اﻷساسية الزراعية عن طريق دعم اﻷسعار والضرائب الزراعية وضرائب التصدير.
    1985-1990 Président du Tribunal des recours en matière de fiscalité sur les ventes. UN رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بضريبة المبيعات.
    Dans ce cas, le système de fiscalité directe est déjà en place, et les pouvoirs publics exercent, dans ce cadre, un contrôle sur la production et les facteurs de production imposables. UN وربما كانت الحكومات تفرض بالفعل نظام ضريبة غير مباشرة على البضائع والخدمات، وعادة ما يسهل رصد النواتج والمدخلات الخاضعة للضريبة كجزء من رفع الايرادات العامة.
    L'absence de transparence du cadre réglementaire, les effets de la fiscalité et les questions de responsabilité constituent des obstacles supplémentaires à l'entrée sur les marchés des exportations de services professionnels des pays en développement. UN كما أن البيئة التنظيمية غير الشفافة، والقضايا المتعلقة بالضريبة والمسؤولية هي عوامل أخرى تمّ تحديدها كحواجز إضافية أمام دخول الأسواق تواجه موردي الخدمات المهنية من البلدان النامية.
    Conformément au Code des impôts, les mères célibataires bénéficient d'une fiscalité des revenus allégée. UN 58 - وبموجب قانون الضرائب في جورجيا، من المتوقع وضع نظام مميز لضرائب الأمهات الوحيدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد