Le ciel se fissure, et c'est juste du néant ? | Open Subtitles | الصدع يفتح في السماء انها مجموعة كبيرة من لا شيء؟ |
Celle-ci ressemble à la Liberty Bell, mais sans la fissure. | Open Subtitles | "يبدو هذا كـ"جرس الحرية فقط من دون الصدع |
Les plaquettes vont agir comme de la colle, trouver la fissure, et la sceller tout ira pour le mieux. | Open Subtitles | سوف تذهب لهذا الشق و تغلقه بشكل نهائى فى حاله كانت الامور على ما يرام |
Cette fissure sur la ligne de suture a été causée par les gaz d'échappement. | Open Subtitles | كان هذا الشق على خط الدرز نتيجة لخروج الغازات. |
Tu dois dire au capitaine, que la coque à un fissure de 5 mètres. | Open Subtitles | قل للقائد أنه حدث شق بـ5 أمتار وإننا قد لا نصمد |
Elle m'avait convaincu que j'allais la paralyser si je marchais sur une fissure. | Open Subtitles | جعلتني أصدق أن بإمكاني أن أسبّب لها الشلل لو خطوت فوق تصدع |
La première fissure dans un ensemble de fissures, des espaces entre les mondes. | Open Subtitles | الشقّ الأوّل في سلسلة من الشقوق والفراغات بين العوالم. |
Moi, j'observe cette fissure au plafond. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فأنا أشاهد ذلك الصدع في السقف |
Mais nous sommes la fissure dans le mur et nous continuons notre œuvre. | Open Subtitles | ولكننا بمثابة الصدع فى الحائط ونعمل على التقطيع |
Vous voyez ces lignes de fissure inférieures à la suture squamosale? | Open Subtitles | أترى خطوط الصدع أسفل القطب الصدفي؟ |
C'est... c'est comme la fissure dans le mur de ma chambre | Open Subtitles | هذا يشبه الصدع الذي كان بغرفة نومي |
Je ne sais pas, mais oui on est définitivement en train de couler la fissure dans la salle des moteurs est énorme ...et elle laisse entrer beaucoup trop d'eau. | Open Subtitles | ليست لدي فكرة لكن حتماً نحن نغرق بسبب الشق في غرفة المحرك تسرب الكثير من الماء |
Cette fissure dans les couches sédimentaires suggère une sorte d'éboulement en fusion quelques décennies en arrière . | Open Subtitles | هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود |
On amène la sonde dans une fissure pour centrer l'explosion. | Open Subtitles | نحرك إم أي إل بي أسفل إلى الشق في قاع الحفرة لتركيز الإنفجار |
Il a commencé à appeler il y a quelques heures. Apparemment il a une grande fissure sur la coque. | Open Subtitles | بدأنا نرصد ذلك منذ ساعتين وجود شق كبير في لحام البدن |
Vous continuez à aller labourez vous venez à un rebord de pierre, et là vous trouverez une petite fissure dans la pierre, et dans cela, une boîte en bois. | Open Subtitles | يمكنك الاستمرار حتى وصلتم إلى الحافة الحجرية، وهناك سوف تجد شق صغير في الصخر، وفي ذلك، صندوق خشبي. |
Une fissure, mais elle a toujours été là. | Open Subtitles | هناك تصدع فوق, بل اعني هذا التصدع سيكون هنا للابد هك كل شي عل ما يرام |
Tout ce qui compte maintenant c'est de traverser la fissure. | Open Subtitles | -كل ما يهمّ الآن هو عبور الشقّ . |
Il ressemble à du mercure. Il va s'échapper par la moindre fissure. | Open Subtitles | هذا الرجل مثل الزئبق ينسل من بين أصغر الشقوق. |
Lorsque nous aurons réparé la fissure, tout ira bien. | Open Subtitles | لا توجد مُشكلة إذا عثرنا على الشرخ وقمنا باستبداله. |
b) que dans le cas contraire, une rupture ou une fissure du bac ne provoque pas de fuite de cet électrolyte et qu'il n'y ait pas de fuite de liquide. " | UN | (ب) إذا كان ينطبق على الالكترولايت تعريف فئة أو رتبة مخاطر في هذه اللائحة ولم يتدفق الالكترولايت من علبة متمزقة أو متشققة وحيثما لا يوجد سائل طليق يتدفق. |
Sauf que certaines fissure profonde d'une récession plutôt sombre est ici dit moi-- ça suffit | Open Subtitles | بإستثناء ان شقا عميقا في فجوة بعيدة من زاوية مظلمة هنا يخبرني- ان ذلك يكفي- |
C'est une maison mitoyenne de briques blanches, avec une porte rose et une fissure dans le pignon. | Open Subtitles | المنزل كما أتصوره هو منزلٌ مُقسم وبه بابٌ وردي ولونه أبيض، مع وجود شقٌ في الجملون |
Réfléchir sur comment traverser une fissure surnaturelle Qui fait fondre l'acier. | Open Subtitles | نفكّر في كيفيّة العبور من خلال شقّ خارق للطبيعة يصهر الفولاذ. |
Si vous faites une brèche dans le mur ici, même juste une fissure, vous pourrez leur obtenir plus d'air. | Open Subtitles | إذا خرقت الجدار هنا حتى لو صنعت مجرد شرخ يمكنك توفير المزيد من الهواء لهم |
Des yeux marron-chocolat, un comportement charmant, souple, une peau fraîche, qui, comme tu le sais, ne se fissure pas. | Open Subtitles | عيون بلون الشوكلاته , سلوك فاتن بشره مرنه نديه , والتي كما تعلمين لن تتشقق |