Plusieurs délégations ont présenté leurs condoléances à la suite du décès du juge Lennox Fitzroy Ballah. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تعازيهم لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه. |
Le Bureau de la condition féminine du Gouvernement australien a également financé la postproduction de ce documentaire et la participation de deux femmes de Fitzroy à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme pour parler de leur expérience. | UN | وموَّل مكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة مرحلة ما بعد إنتاج الفيلم الوثائقي ومشاركة امرأتين من فيتزروي كروسنغ في الدورة الثالثة والخمسين. |
C'est avec tristesse qu'il a évoqué le décès de l'Ambassadeur Lennox Fitzroy Ballah, de la Trinité-et-Tobago, juge au Tribunal international du droit de la mer et diplomate, qui a consacré une grande partie de sa carrière à la codification du droit de la mer. | UN | وأعرب عن أسفه لوفاة السفير لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو، القاضي في المحكمة الدولية لقانون البحار والدبلوماسي الذي كرّس حياته لتدوين قانون البحار. |
Ayant obtenu 129 voix, M. Lennox Fitzroy Ballah a été élu pour le reste de la durée du mandat du juge Laing. | UN | وقد حصل السيد لينوكس فيتزوري بالاه على 129 صوتا، وقد انتُخب للعمل لبقية مدة القاضي الراحل ليهاي جاو. |
Priez pour nous. Je dirai ce que tu penses du Père Fitzroy. | Open Subtitles | أشعر أنني أريد القول للراهبات ما قلتيه عن الأب فيتزوري |
Le Président s'est déclaré profondément attristé par le décès du juge Lennox Fitzroy Ballah et a transmis ses sincères condoléances à sa famille, à ses amis et au Gouvernement trinidadien. | UN | 9 - وأعرب الرئيس عن أسفه لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه، وقدَّم تعازيه لأسرته وأصدقائه ولحكومة ترينيداد وتوباغو. |
En raison du décès du juge Lennox Fitzroy Ballah, survenu le 29 mars 2003, un siège est devenu vacant au Tribunal. | UN | 1 - بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه في 29 آذار/مارس 2003، نشأ شاغر في المحكمة. |
Tout d'abord, je suis au grand regret de vous annoncer le décès, le 29 mars 2003, de notre très cher collègue et ami, le juge Lennox Fitzroy Ballah, de Trinité-et-Tobago. | UN | أولا وقبل كل شيء، أبلغكم، مع بالغ الحزن، بوفاة زميلنا الموقر وصديقنا القاضي لينوكس فيتزروي بالاه، ممثل ترينداد وتوباغو، التي حدثت في 29 آذار/مارس 2003. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président du Tribunal, le juge L. Dolliver M. Nelson, a informé officiellement les membres de la Réunion du décès, survenu le 29 mars 2003, du juge Lennox Fitzroy Ballah (Trinité-et-Tobago). | UN | وأبلغ رئيس المحكمة، القاضي ل. دوليفر م. نيلسون، الاجتماع رسميا، في ملاحظاته الاستهلالية، بأن القاضي لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو توفي في 29 آذار/مارس 2003. |
Le Président a appelé l'attention des délégations sur la Réunion extraordinaire qui se tiendrait le 2 septembre 2003 et qui aurait pour objet de pourvoir à la vacance survenue au sein du Tribunal à la suite du décès du juge Lennox Fitzroy Ballah. | UN | 119 - ووجه الرئيس انتباه الوفود إلى الاجتماع الخاص المزمع عقده في 2 أيلول/سبتمبر 2003 لأغراض ملء الشاغر الذي نشأ في المحكمة بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه. |
Ils ont des bureaux partout dans le monde mais leur chef de la sécurité Dominic Fitzroy est basé à Amsterdam. | Open Subtitles | لديهم مكاتب في كلّ أنحاء العالم لكن رئيس أمنهم (دومينيك فيتزروي) يوجد مقره في (أمستردام) |
Inspecteur Wilkinson et moi allons voir cet entrepreneur en sécurité, Fitzroy. | Open Subtitles | أنا والمفتش (ويلكينسون) ذاهبان لرؤية مدير هذه الشركة الأمنية، (فيتزروي) |
C'est que, je suis curieux de savoir pourquoi il aurait pu pirater mon téléphone, M. Fitzroy. | Open Subtitles | أترى، أجد غريبا السبب الذي يدعوه لقرصنة هاتفي يا سيد (فيتزروي) |
- Et bien, ce mec, Fitzroy, devrait jouer au poker. | Open Subtitles | ذلك الرجل، (فيتزروي) يخفي مشاعره بشكل جيد |
Si je plonge, Fitzroy, vous plongez avec moi. | Open Subtitles | إن وقعت بسبب هذا يا (فيتزروي) فسأجرك معي |
Ballah, Lennox Fitzroy (Trinité-et-Tobago) | UN | بالا، لينوكس فيتزروي (ترينيداد وتوباغو) |
Nous félicitons également le juge Anthony Amos Lucky, de la Trinité-et-Tobago, de son élection au Tribunal au cours d'une réunion extraordinaire des États parties le 2 septembre 2003, suite au décès du juge Lennox Fitzroy Ballah survenu cette année. | UN | ونهنئ القاضي أنطوني آموس لكي، ممثل ترينيداد وتوباغو، على انتخابه عضوا بالمحكمة خلال اجتماع خاص عقدته الدول الأطراف في 2 أيلول/سبتمبر 2003، عقب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بلاََّه في وقت سابق من هذا العام. |
Henri Fitzroy, vous êtes, sur ordre et permission de sa majesté le Roi Henri, fais ce jour, Duc de Richmond et de Somerset, et Comte de Nottingham. | Open Subtitles | هنري فيتزوري,بأمر وإذن صاحب الفخامة الملك هنري اليوم تُمنح لقب دوق ريتشموند ومحافظاتها |
Conformément à l'article 6 du Statut du Tribunal, Lennox Fitzroy Ballah (Trinité-et-Tobago) a été élu au siège qui est devenu vacant à la suite du décès du juge Edward Laing (Belize), survenu le 11 septembre 2001, pour la durée du mandat restant à courir. | UN | ووفقا للمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، انتخب السيد لينوكس فيتزوري بالاه من ترينيداد وتوباغو لملء الشاغر الذي نشأ نتيجة لوفاة القاضي إدوارد لينغ من بليز في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وتكملة فترة عمله. |
Fitzroy. | Open Subtitles | فيتزوري ستانلي فيتزوري |