ويكيبيديا

    "fixée pour la réalisation des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المحدد للأهداف الإنمائية
        
    • النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    Cette année, nous nous trouvons à mi-chemin de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد وصلنا هذا العام إلى علامة منتصف الطريق للتاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2015.
    Les intérêts et les préoccupations de ces pays doivent être aussi au centre de l'action menée durant le temps qui reste avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون اهتمامات وشواغل هذه البلدان في صلب هذه الإجراءات خلال الوقت المتبقي لبلوغ الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche rapidement, il est évident que de considérables progrès ont été effectués. UN وأشار إلى أنه مع اقتراب عام 2015 وهو التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يبدو واضحا أنه تم إحراز تقدم ملموس.
    Aujourd'hui, alors que nous sommes à mi-parcours de la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), l'Afrique reste malheureusement le seul continent qui n'est pas en bonne voie pour atteindre les objectifs. UN واليوم، بينما نقف في منتصف الطريق إلى عام 2015، وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أفريقيا القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que l'année 2007 se situe à mi-parcours de l'horizon 2015, échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont au cœur du programme de développement de l'Afrique. UN لقد أصاب تقرير الأمين العام بتسليطه الأضواء على حقيقة أن عام 2007 يمثل منتصف المدة حتى عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تكمن في صميم جدول أعمال التنمية الأفريقية.
    Bien qu'un tiers de la période totale fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se soit déjà écoulée, les objectifs ne sont malheureusement pas atteints au rythme prévu. UN وعلى الرغم من انقضاء ثلث الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية برمتها، من المؤسف أن بلوغ المقاصد المحددة لا يتم بالوتيرة المتوخاة.
    Je voudrais exprimer nos remerciements au Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué ce débat opportun, en particulier alors que nous sommes arrivés à mi-chemin de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت، خاصة ونحن الآن في منتصف الطريق إلى السنة المستهدفة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, on a fait observer que l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se rapprochait à grands pas et que la CNUCED devrait aider les pays africains à concevoir la stratégie à mettre en œuvre après 2015. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    À l'approche de la date limite de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les pays qui ont des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles risquent de manquer la cible. UN ومع اقتراب حلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تتعرض البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية لخطر عدم تحقيق الهدف.
    La date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se rapproche rapidement et le programme de développement pour l'après-2015 est en train de prendre forme. UN كما أن الحد الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية آخذ في الاقتراب بسرعة، بينما تتجه خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التبلور.
    La Jordanie salue la décision prise par l'Assemblée générale de tenir une réunion plénière de haut niveau au début de sa soixante-cinquième session, cinq ans avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشيد الأردن بقرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع عام رفيع المستوى عند افتتاح دورتها الخامسة والستين، قبل حلول الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بخمسة أعوام.
    Nous ne sommes qu'à cinq ans de la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), alors que les répercussions des multiples crises continuent d'être durement ressenties dans le monde en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ولم يبق أمامنا سوى خمس سنوات على الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت نفسه، ما زال العالم النامي، ولا سيما أقل البلدان نموا، يتأثر بقوة بتداعيات الأزمات المتعددة.
    À seulement cinq ans de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et malgré les efforts inlassables déployés par de nombreux pays en développement, des millions de personnes à travers la planète attendent toujours la traduction en actes concrets de la Déclaration du Millénaire. UN وإذ لا يفصلنا الآن غير خمس سنوات على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها بلدان نامية عديدة، فإن ملايين البشر في جميع أرجاء العالم، ما زالوا ينتظرون أن يترك إعلان الألفية أثراً ملموساً.
    À quelques années seulement de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de cette année revêt une importance particulière, et de ce fait, il devrait contribuer à renforcer la volonté politique et l'engagement de la communauté internationale en faveur des objectifs de développement convenus au niveau international. UN تفصلنا، هذه السنة، سنوات قليلة على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يكتسي الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أهمية خاصة. من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ses efforts seront intensifiés en raison de la proximité de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et aussi compte tenu du fait que l'examen du Programme d'action d'Almaty approche à grands pas. UN ويجب تكثيف عمله بسبب دنو عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك نظراً لسرعة اقتراب فترة برنامج عمل ألماتي واستعراضه.
    Même si la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche rapidement, le monde continue d'être submergé par des obstacles sans fin qui entravent leur réalisation. UN إن الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقترب بسرعة، لكن العالم لا يزال يواجه عراقيل لا تنتهي على الطريق نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Nous avons parcouru environ la moitié du chemin avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et nous devrons bientôt tenir nos engagements. UN وها نحن الآن على مشارف منتصف الفترة الزمنية المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعما قريب سيتعين علينا الوفاء بوعودنا.
    Mais il faut dire que l'enthousiasme des premières heures contraste d'avec la réalité du moment, à mi-parcours de l'échéance cruciale de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN غير أنه لا بد من القول إن الحماس الذي اتسمت به الأيام الأولى للشراكة الجديدة يتناقض مع الحقيقة الراهنة، ونحن في منتصف الفترة الحاسمة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Dans ce contexte, on a fait observer que l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se rapprochait à grands pas et que la CNUCED devrait aider les pays africains à concevoir la stratégie à mettre en œuvre après 2015. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    À l'approche de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour intégrer la question du handicap dans les activités et pratiques de développement liés à ces objectifs se sont intensifiés. UN ومع اقتراب الموعد النهائي المحدد للأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015، تحقق الزخم للجهود الوطنية والعالمية والإقليمية المبذولة لإدماج مسائل الإعاقة في العمليات الإنمائية والممارسات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette question est plus que jamais d'actualité, surtout en ces périodes de troubles pour l'économie mondiale et à l'approche de 2015, date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهذه المسألة تأتي في موعد مناسب اليوم أكثر من أي وقت مضى وفي وقت اضطراب الاقتصاد العالمي وإذ نقترب من عام 2015، الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد