ويكيبيديا

    "fixées par les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تحددها الدول
        
    • التي حددتها الدول
        
    • كما حددتها الدول
        
    • التي وضعتها الدول
        
    • التي تقررها الدول
        
    • موجز المطالبات الوطنية بالمناطق البحرية
        
    • بالمطالبات الوطنية
        
    Beaucoup dépend à cet égard des priorités fixées par les États Membres et les secrétariats intéressés. UN ويتوقف الكثير من الجوانب في هذا الشأن على الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء والأمانات المعنية.
    Il met en relief les priorités fixées par les États Membres pour l'Organisation et analyse la manière dont elle répond aux besoins qui ont été définis. UN فهو يلقي الضوء على اﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء للمنظمة كما يحلل الطريقة التي تتبعها المنظمة في الوفاء بتلك الاحتياجات المحددة.
    Il faudrait également dire que la volonté de ces personnes serait respectée à condition qu'elles satisfassent aux conditions fixées par les États concernés et énoncées dans la déclaration. UN وينبغي أن تنص الصياغة أيضا على احترام إرادة هؤلاء الأشخاص، شريطة أن يفوا بالمتطلبات التي تحددها الدول المعنية، وهذا الإعلان.
    Un orateur a estimé qu’il ne serait pas souhaitable de faire appel à des contributions privées pour compenser le manque de ressources financières, car cela risquait de modifier les priorités fixées par les États Membres. UN وكانت وجهة نظر أحد المتكلمين أن من غير المستصوب اللجوء إلى المساهمات الخاصة لتغطية العجز المالي. نظرا ﻷنها يمكن أن تؤثر على اﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    Un orateur a estimé qu’il ne serait pas souhaitable de faire appel à des contributions privées pour compenser le manque de ressources financières, car cela risquait de modifier les priorités fixées par les États Membres. UN وكانت وجهة نظر أحد المتكلمين أن من غير المستصوب اللجوء إلى المساهمات الخاصة لتغطية العجز المالي. نظرا ﻷنها يمكن أن تؤثر على اﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    c) L'impact sur l'exécution des programmes ainsi que sur les priorités de l'Organisation fixées par les États Membres; UN (ج) الأثر المترتب في تنفيذ البرامج، وكذلك في أولويات المنظمة كما حددتها الدول الأعضاء؛
    18. La première des priorités fixées par les États membres de la CNUCED a été l'externalisation des activités du Programme relatif aux pôles commerciaux, qui étaient de nature commerciale et pour lesquelles la CNUCED risquerait de faire l'objet d'une action en responsabilité de la part d'entreprises. UN 18- كانت أول الأولويات التي وضعتها الدول الأعضاء في الأونكتاد هي تخريج قطاعات برنامج النقاط التجارية ذات الطبيعة التجارية والتي قد تعرّض الأونكتاد لاحتمال إقامة أوساط الأعمال التجارية دعاوى فيما يتعلق بمسؤوليته.
    L'objectif consistant à faire en sorte que les activités de coopération technique soient fondées sur les priorités fixées par les États Membres a été atteint. UN وقد تحقق هدف ضمان استناد التعاون التقني الى الأولويات التي تقررها الدول الأعضاء.
    Indicateur de succès a) : remplacer < < questions thématiques prioritaires > > par < < priorités fixées par les États Membres > > . UN في المؤشر (أ)، يُستعاض عن عبارة " بالمواضيع ذات الأولوية " بعبارة " بالأولويات التي تحددها الدول الأعضاء " .
    28. Lors des entretiens les Inspecteurs ont constaté que les mandats définis et les priorités fixées par les États membres pour les organes délibérants et directeurs des membres d'ONU-Océans présentaient des divergences. UN 28 - وأُخبر المفتشان خلال المقابلات بوجود تعارض بين الولايات والأوليات التي تحددها الدول الأعضاء لمختلف الهيئات التشريعية لأعضاء الشبكة ولمجالس إدارة هؤلاء الأعضاء.
    a) Amélioration de la qualité des reportages consacrés par les médias aux priorités fixées par les États Membres UN (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية بشأن الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء
    a) Augmentation du pourcentage d'articles consacrés aux priorités fixées par les États Membres reprenant les messages de l'Organisation UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمقالات التي تتضمن رسائل للأمم المتحدة تتعلق بالأولويات التي تحددها الدول الأعضاء
    Le Comité a estimé que la poursuite du renforcement et de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats pourrait contribuer à la définition d'objectifs communs sur la base des priorités fixées par les États Membres. UN 283 - وأقرت اللجنة بأن مواصلة تطوير مفهوم الإدارة القائمة على النتائج وتنفيذه قد يسهم بوجه خاص في إرساء أهداف مشتركة على أساس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    28. Lors des entretiens les Inspecteurs ont constaté que les mandats définis et les priorités fixées par les États membres pour les organes délibérants et directeurs des membres d'ONU-Océans présentaient des divergences. UN 28- وأُخبر المفتشان خلال المقابلات بوجود تعارض بين الولايات والأوليات التي تحددها الدول الأعضاء لمختلف الهيئات التشريعية لأعضاء الشبكة ولمجالس إدارة هؤلاء الأعضاء.
    L'autorité et la marge de manœuvre dont jouit le Secrétaire général dans le déploiement des ressources humaines et financières ne devraient pas être exercées aux dépens des priorités fixées par les États Membres. UN وأضاف أن الصلاحية والمرونة المخولتين للأمين العام بنقل الموارد البشرية والمالية لا ينبغي استخدامهما للنيل من الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Nous devons veiller à ce que le financement des diverses activités du Haut Commissariat en matière des droits de l'homme reflète les priorités fixées par les États Membres et notamment par la Commission des droits de l'homme. UN ويتعين أن نتأكد من أن تمويل مختلف أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المفوضية يتمشى مع الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، خاصة لجنة حقوق الإنسان.
    Une certaine prudence s'impose en la matière, compte tenu de la nécessité de respecter les priorités fixées par les États Membres au niveau des programmes. UN وينبغي الاتسام بقدر من الحذر، في هذا المضمار، حيث أن ثمة ضرورة لاحترام الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء على صعيد البرامج.
    c) L'impact sur l'exécution des programmes ainsi que sur les priorités de l'Organisation fixées par les États Membres ; UN (ج) الأثر المترتب في تنفيذ البرامج، وكذلك في أولويات المنظمة كما حددتها الدول الأعضاء؛
    c) L'impact sur l'exécution des programmes ainsi que sur les priorités de l'Organisation fixées par les États Membres; UN (ج) الأثر المترتب في تنفيذ البرامج، وكذلك في أولويات المنظمة كما حددتها الدول الأعضاء؛
    Pour ce qui est de l'objectif consistant à veiller à ce que l'Organisation consacre son attention aux priorités fixées par les États Membres, le Secrétaire général a indiqué que la compilation du Répertoire représentait une lourde responsabilité nécessitant d'importantes ressources, et que le Secrétariat n'était tout simplement pas en mesure de présenter les mises à jour en temps opportun. UN 35 - وفيما يتعلق بهدف تأمين أن تولي المنظمة عنايتها للأولويات التي وضعتها الدول الأعضاء، ذكر الأمين العام أن تجميع أجزاء المرجع يشكل مسؤولية في مجال الإبلاغ مكلّفة ماليا تتطلب موارد كبيرة وأن الأمانة العامة، ببساطة، غير قادرة على توفير نسخا مستكملة في الوقت المناسب.
    5. Par «déchets radioactifs», il faut entendre les substances qui ne se prêtent plus à aucune utilisation, dans quelque état et sous quelque forme qu’elles se présentent – matières, articles de toute sorte, appareils, matériel, objets d’origine biologique, dont la teneur en radionucléides est supérieure aux normes et règles fixées par les États parties à la présente Convention pour la manutention des déchets radioactifs. UN ٥ - يُقصد بتعبير " النفايات المشعة " المواد التي لا تصلح للاستعمال المتكرر بأي صورة تجميعية، والمواد، والمنتجات، واﻷجهزة، والمعدات، والعناصر البيولوجية اﻷصل، التي يتجاوز تركيز النويدات المشعة فيها المستويات المحددة في المعايير والقواعد التي وضعتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة تصريف النفايات النووية.
    Le Secrétaire général continuera à s’appuyer sur les priorités concernant la future structure des postes de l’Organisation, fixées par les États Membres dans le cadre du processus d’approbation des budgets-programmes. UN وسوف يواصل اﻷمين العام الاسترشاد باﻷولويات التي تقررها الدول اﻷعضاء في عملية الموافقة على الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بهيكل وظائف المنظمة في المستقبل.
    Limites fixées par les États UN بـــاء - موجز المطالبات الوطنية بالمناطق البحرية
    II. Limites fixées par les États UN الثاني - ملخص بالمطالبات الوطنية بالمناطق البحرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد