ويكيبيديا

    "fixation du carbone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عزل الكربون
        
    • تنحية الكربون
        
    • احتباس الكربون
        
    • لعزل الكربون
        
    • الكامل للكربون
        
    • تخزين الكربون
        
    • وتنحية الكربون
        
    • احتجاز الكربون
        
    • بعزل الكربون
        
    • امتصاص الكربون
        
    • لاحتباس الكربون
        
    • فصل الكربون
        
    Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. UN وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي.
    Les progrès techniques et la promotion de la fixation du carbone seront d'une importance décisive pour atténuer les changements climatiques. UN وسيكون للتطورات التكنولوجية وتعزيز عزل الكربون دور محوري في الحد من تغير المناخ.
    Ainsi, d'un côté les habitants des zones arides ne doivent pas forcément subir une perte de revenus ou consacrer des investissements spéciaux à la protection de la diversité biologique et à la fixation du carbone. UN تنحية الكربون في الغابات، والتكامل بين صون الأراضي الرطبة وإعادة استخدام مياه الصرف للأغراض الزراعية
    Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. UN ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة.
    La Belgique a évoqué des recherches portant sur la fixation du carbone dans les forêts. UN وأفادت بلجيكا عن بحوث في مجال احتباس الكربون في الغابات.
    Nous demandons instamment à tous les pays d'adopter des stratégies multisectorielles équitables pour mettre fin à la destruction d'écosystèmes importants pour la fixation du carbone. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون.
    Exploitation à impact réduit sur la fixation du carbone dans l'est du Kalimantan UN تخفيف أثــر قطـع الجذوع على عزل الكربون في كاليماتان الشرقية
    La valeur de fixation du carbone et de la biodiversité dépasse de beaucoup celle d'autres intérêts nationaux comme la protection des bassins versants. UN وتطغى قِيم عزل الكربون والتنوع البيولوجي على القيم البيئية الوطنية مثل حماية مستجمعات المياه.
    Si l'option la moins onéreuse consiste à assurer la fixation du carbone en un autre lieu, c'est la troisième situation qui se présente; UN وإذا كان البديل اﻷقل تكلفة هو عزل الكربون في موقع آخر، عندئذ تطرح الحالة الثالثة؛
    La fixation du carbone peut enrayer la dégradation de ces écosystèmes et en accroître la productivité et la viabilité. UN ويتيح عزل الكربون إمكانية مقاومة التردي وزيادة إنتاجية واستدامة تلك النظم الإيكولوجية.
    :: Soutenir des projets de fixation du carbone basés sur la remise en état de terres dégradées et une meilleure gestion des terres agricoles; UN :: دعم زيادة عزل الكربون عن طريق استصلاح الأراضي المتدهورة ومن خلال تحسين إدارة الأراضي الزراعية
    Soutenir des projets de fixation du carbone basés sur la remise en état de terres dégradées par une meilleure gestion des terres agricoles UN دعم زيادة عزل الكربون عن طريق استصلاح الأراضي المتدهورة ومن خلال تحسين إدارة الأراضي الزراعية
    La fixation du carbone est généralement un objectif secondaire des politiques relatives à l'exploitation forestière. UN وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية.
    Ayant une production diversifiée, elles fournissent des services et présentent des avantages en particulier sur les plans de la biodiversité, du climat et de la fixation du carbone. UN وتنتج هذه الغابات سلعاً متنوعة وتوفر خدمات ومكاسب ذات صلة خاصة بالتنوع البيولوجي والمناخ وعملية تنحية الكربون.
    La fixation du carbone a été améliorée grâce à une meilleure utilisation des sols, une diminution du déboisement et une atténuation de la dégradation des sols UN تحدث زيادة تنحية الكربون عن طريق الاستخدام المحسّن للأراضي والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    Le rôle d'autres activités dans ce secteur, telles la gestion des terres cultivées et des pâturages, la remise en végétation et la fixation du carbone dans les sols, a été beaucoup moins mis en évidence. UN وكان التأكيد أقل كثيراً من ذلك على دور الأنشطة الأخرى لتغير استخدام الأراضي والحراجة، مثل إدارة الأراضي الصالحة للزراعة والرعي، وإعادة الاستنبات ودور التربة في احتباس الكربون.
    Parmi les impacts biophysiques recensés, on peut citer les tempêtes de sable, l'inondation des zones aval, une réduction de la capacité mondiale de fixation du carbone et des changements climatiques aux niveaux régional et mondial. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Projet pilote de fixation du carbone — Rio Bravo UN المشروع التجريبــي لعزل الكربون في ريو برافو
    d) Réduction du déboisement et de la dégradation des sols dans les pays qui s'acheminent vers un modèle de gestion durable des forêts, de conservation et de fixation du carbone terrestre par l'élimination de toutes les causes du déboisement et la prise en compte des avantages et des sauvegardes UN (د) انخفاض معدل إزالة الغابات وتدهور الأراضي حيث تتجه البلدان نحو الإدارة المستدامة للغابات، وحفظ الغابات، والاحتساب الكامل للكربون الأرضي على أساس معالجة جميع الدوافع المؤدية إلى إزالة الغابات والمراعاة الكاملة للمنافع والضمانات المشتركة
    La Norvège a signalé des recherches portant sur la fixation du carbone dans les bâtiments, le mobilier, les décharges et divers produits du bois. UN وأفادت النرويج عن بحوث في مجال تخزين الكربون في المباني والأثاث ومدافن القمامة والمنتجات الخشبية الأخرى.
    Il convient de noter que ces activités sont également porteuses d'effets positifs sur la diversité biologique et la fixation du carbone. UN وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون.
    Des mesures visant à renforcer la fixation du carbone en assurant une meilleure gestion du bois de chauffe pourraient aussi permettre d'améliorer la gestion des ressources naturelles. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    D'un autre côté, le bois de feu est une source d'énergie renouvelable qui est préférable aux combustibles fossiles du point de vue écologique parce que les émissions de carbone qui se produisent lors de la combustion sont compensées par la fixation du carbone liée à la croissance des arbres. UN ومن جهة أخرى، فإن الحطب مصدر لطاقة متجددة مفضل من الناحية البيئية على أنواع الوقود الأحفوري لأن انبعاثات الكربون من الحرق تعوض بعزل الكربون بفعل نمو الأشجار.
    Nous intensifierons nos efforts pour préserver notre couverture forestière limitée, qui protège notre approvisionnement en eau et notre biodiversité, et joue un rôle important dans la fixation du carbone. UN وسنكثف الجهود للحفاظ على الغطاء الحرجي المحدود لدينا، الذي يعمل على حماية إمداداتنا من المياه والتنوع البيولوجي، ويشكل عاملا هاما في امتصاص الكربون.
    Formulation de projets à petite échelle de fixation du carbone, au niveau communautaire; UN :: ووضع مشاريع متوسطة الحجم لاحتباس الكربون على مستوى المجتمعات المحلية؛
    L'accent a été mis sur la nécessité de limiter le recours à la fixation du carbone. UN وأُبرزت الحاجة إلى الحد من استخدام فصل الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد