Rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de flore et de faune sauvages protégées | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de flore et de faune sauvages protégées | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Les petits États insulaires en développement ont dans leur environnement régional et national des habitats naturels qui abritent des espèces uniques de flore et de faune. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمتلك داخل بيئاتها الوطنية واﻹقليمية موائل طبيعية توجد بها أنواع فريدة من النباتات والحيوانات. |
De ce fait, de nombreuses régions du littoral sont quasiment dépourvues de flore et de faune ou révèlent une réduction sensible de la diversité biologique. | UN | ونتيجة لذلك، تخلو مناطق كثيرة تقريبا ممتدة على السواحل من الحياة النباتية والحيوانية أو ينخفض فيها التنوع البيئي انخفاضا كبيراً. |
4. Au cours de son inspection, l'équipe a examiné le site de manière approfondie et prélevé de nombreux échantillons de terre, d'eau, de flore et de faune qui seront analysés dans divers laboratoires spécialisés. | UN | ٤ - وأثناء التفتيش، أجرى الفريق تفتيشا شاملا للموقع وأخذ عددا كبيرا من عينات التربة والمياه والنبات والحيوان سيجري تحليلها في مختبرات مختلفة ذات خبرة في تحليل تلك العينات. |
D'autres informations ont été fourni sur les efforts déployés au plan national pour faire appliquer la nouvelle législation concernant la protection des espèces de flore et de faune menacées d'extinction. | UN | وقُدِّم المزيد من المعلومات عن الجهود الوطنية المبذولة لسن تشريعات جديدة بشأن حماية أنواع النباتات والحيوانات المهددة بالانقراض. |
On observe une diminution de la diversité des espèces végétales et animales dans plusieurs régions du monde et bon nombre d'espèces de flore et de faune sont menacées d'extinction. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. وهناك أنواع كثيرة من النباتات والحيوانات المهددة والمعرضة لخطر الانقراض. |
G. Trafic illicite d'espèces protégées de flore et de faune sauvages | UN | زاي- الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية الخاضعة للحماية |
Les eaux de surface et les nappes phréatiques partagées, les mers partagées, les espèces communes de flore et de faune et une atmosphère partagée sont certaines des caractéristiques qui imposent une coopération au plan régional. | UN | وتتجسد بعض السمات الضرورية للتعاون الإقليمي في أحواض المياه العذبة المشتركة السطحية وتحت السطحية، والبحار المشتركة، وأنواع النباتات والحيوانات المشتركة والسقيفة الهوائية المشتركة. |
La subsistance, et souvent la survie, de milliards de personnes, et notamment de beaucoup des plus pauvres, dépendent directement de diverses espèces de flore et de faune. | UN | ويعتمد بلايين الأشخاص، بمن فيهم الكثيرون ممن هم أشد فقرا، على مختلف أنواع النباتات والحيوانات اعتماداً مباشراً في كسب العيش كما أنهم كثيرا ما يعتمدون عليها في البقاء. |
Les Bahamas sont un archipel composé d'environ 700 îles s'étendant sur plus de 80 000 miles carrés d'un océan qui abrite l'un des plus importants récifs coralliens du monde, et de très nombreuses variétés de flore et de faune terrestres et marines y sont représentées. | UN | وجزر البهاما أرخبيل يتكون من ٧٠٠ جزيرة تشغل أكثر من ٠٠٠ ٨٠ ميل مربع من المحيط. ولدينا سلسلة من أهم سلاسل الشعب المرجانية في العالم، فضلا عن اﻷنواع الهامة من النباتات والحيوانات والحياة الحيوانية اﻷرضية والبحرية. |
En outre, l'UICN tient à jour un catalogue des espèces menacées connu sous le nom de < < Liste rouge de l'UICN > > qui sert à identifier et à cataloguer un large éventail d'espèces de flore et de faune menacées d'extinction. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ الاتحاد بقائمة بأسماء الأنواع المهددة بالانقراض، تُعرف باسم " قائمة الاتحاد الحمراء " ، وتستخدم لتحديد وفهرسة مجموعة كبيرة من النباتات والحيوانات المهددة بالانقراض. |
26. La Zambie a indiqué que sa Commission de lutte contre les drogues continuait de soutenir les activités d'autres organismes, tels la Zambia Wildlife Authority, en arrêtant toutes les personnes en possession d'espèces de flore et de faune sauvages protégées. | UN | 26- ذكرت زامبيا أن لجنة الإنفاذ الخاصة بالمخدرات استمرت في دعم جهود الوكالات الأخرى، كسلطة الأحياء البرّية في زامبيا، بإلقاء القبض على كل من يمتلك أنواعا خاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية. |
Il a noté avec inquiétude la progression du risque d'enlèvement dans de nombreuses régions du monde et l'implication croissante de groupes criminels organisés dans le vol ou la contrebande de biens culturels, ainsi que dans le trafic illicite d'espèces protégées de flore et de faune sauvages et de leurs produits. | UN | ولاحظ بقلق تزايد مخاطر الاختطاف في أنحاء عديدة من العالم وتنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية وتهريبها، وكذلك في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات الخاضعة للحماية وبمنتجاتها. |
Bien que la région soit principalement composée de milieux arides et semi-arides, la géomorphologie différente et les zones subclimatiques ont créé des écosystèmes divers où vivent de nombreuses espèces de flore et de faune. | UN | ومع أن معظم المنطقة يقع في بيئات جافة وشبه قاحلة، فإن تباين الملامح الجغرافية الطبيعية وتضاريس الأرض ووجود مناطق مناخية متداخلة أدى إلى وجود نظم إيكولوجية متنوعة، يعيش فيها العديد من أنواع النباتات والحيوانات. |
d) Trafic d'espèces de flore et de faune sauvages protégées. | UN | (د) الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية. |
d) Trafic d'espèces de flore et de faune sauvages protégées. | UN | (د) الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية. |
Les demandeurs accusent la Couronne de ne pas protéger la souveraineté maorie sur le mātauranga Maori (savoir traditionnel maori) en matière de flore et de faune ainsi que d'art, de gravure, de santé et de médecine s'y rapportant. | UN | واتهم أصحاب المطالبة التاج بعدم حماية سيادة الماوريين على ماتورانغا ماوري (معارف الماوري التقليدية) المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية، وما يتصل بها من فنون ونقوش وما يتعلق منها بالصحة والأدوية. |
Comme dans d'autres régions du monde, bon nombre d'espèces de flore et de faune se déplacent vers des latitudes plus élevées. | UN | وكما هو الحال في مناطق أخرى من العالم، تشير التقارير إلى أن عددا كبيرا من الأنواع النباتية والحيوانية ينتقل إلى خطوط عرض أعلى نتيجة لتغير المناخ. |
On observe une diminution de la diversité des espèces végétales et animales dans de nombreuses régions du monde et bon nombre d'espèces de flore et de faune sont menacées d'extinction. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. وهناك أنواع كثيرة من الفلورة والفونة المهددة والمعرضة لخطر الانقراض. |
27. Au cours de la mission, l'équipe a effectué une inspection détaillée du site et a prélevé un grand nombre d'échantillons de sol, d'eau, de flore et de faune, dont l'analyse a été confiée à divers laboratoires spécialisés. | UN | ٢٧ - وأثناء التفتيش، أجرى الفريق تفتيشا شاملا للموقع وأخذ عددا كبيرا من عينات التربة والمياه والنبات والحيوان التي جرى تحليلها في مختبرات ذات خبرة في تحليل تلك العينات. |