Il condamne ces agissements délibérés et injustifiés, visant à faire obstacle au trafic fluvial de plusieurs Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Il condamne ces agissements délibérés et injustifiés, visant à faire obstacle au trafic fluvial de plusieurs Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Il condamne ces agissements délibérés et injustifiés, visant à faire obstacle au trafic fluvial de plusieurs États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Un exemple vient du réseau fluvial du Bangladesh. | UN | وتوفر ضفاف الأنهار في البلاد مثالا آخر على ذلك. |
Objectif 1 : Développer l'utilisation du transport fluvial pour le ravitaillement régulier de la MONUC. Réalisation escomptée | UN | الهدف 1: زيادة الاعتماد على الملاحة النهرية في عمليات الإمداد الاعتيادية للبعثة. |
Cette opération a pour double objectif d'encourager la reprise du trafic fluvial et de revitaliser l'activité économique de la région. | UN | ويتمثل الهدف المزدوج للعملية في تشجيع بدء حركة النقل من جديد على النهر للتمكين من إنعاش الأنشطة الاقتصادية في المنطقة. |
En d'autres termes, dans un bassin fluvial donné, l'eau devra être répartie entre les utilisateurs en amont et en aval et entre les différents secteurs de société. | UN | إذ يجب بعبارة أخرى اقتسام المياه العابرة لحوض نهري محدد بين المستخدمين عند المنبع والمصب، وبين القطاعات المجتمعية. |
Gestion de l'eau, projets de transport fluvial et ferroviaire. | UN | مشاريع إدارة المياه والنقل النهري والنقل بالسكة الحديدية |
:: Remise en état des principales routes d'approvisionnement et des moyens de transport ferroviaire et fluvial | UN | تعمير طرق الإمداد الرئيسية، والقطارات، وقدرات النقل النهري. |
Lié au transport fluvial | UN | مطلوبة باعتبارها جزءا من طرق النقل النهري |
Des progrès, quoique lents, ont été réalisés dans certains domaines, notamment les services d'autobus, le transport fluvial et la reconstruction des ponts internationaux. | UN | وقد أحرز تقدم، وإن كان بطيئا، في عدة مجالات تشمل خدمة النقل بالحافلات والنقل النهري وإعادة بناء الجسور الدولية. |
Il a en outre développé le système de transport fluvial vers le Niger; il a entrepris un projet de rénovation des voies ferrées. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية. |
Les combattants du Front uni qui se trouvaient sur les îles du fleuve Panj ont pris le district d'Emam Saheb et le port fluvial de Sher Khan, dans la province de Koundouz. | UN | واستولى مقاتلو الجبهة المتحدة الموجودون على جزر نهر بانج على محافظة إمام صاحب ومرفأ شيرخان النهري بمقاطعة قندوز. |
Le régime de la navigation a pour objet de définir les mesures d'administration concertée visant à garantir la libre navigation sur le bassin fluvial. | UN | فالهدف من نظام الملاحة هو توفير تدابير الإدارة القائمة على التشاور لضمان حرية الملاحة في شبكة الأنهار. |
Approche centrée sur un bassin fluvial ou un bassin versant pour les ressources biophysiques situées dans des régions où des fleuves exercent une influence prédominante | UN | ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار |
La destruction du pont a interrompu la navigation internationale sur le Danube, qui fait partie du réseau fluvial reliant la mer Noire à la mer Baltique. | UN | وأدى تدمير الجسر إلى وقف الملاحة النهرية الدولية في نهر الدانوب الذي يصل البحر اﻷسود ببحر البلطيق. |
La reprise du trafic fluvial permettra de rétablir les liaisons entre Kinshasa, Mbandaka et Kisangani. | UN | ومن شأن إعادة حركة النقل النهرية أن يتيح إقامة الصلات من جديد بين كينشاسا ومبانداكا وكيسانغاني. |
Le même bateau poursuivra ensuite sa route vers Kisangani, ville qui a beaucoup souffert de l'interruption du trafic fluvial au cours des trois années du conflit. | UN | وستمضي السفينة ذاتها قدما إلى كيسانغاني التي عانت معاناة شديدة من انعدام حركة النقل على النهر خلال السنوات الثلاث الأخيرة من الصراع. |
La passation de marchés avec des compagnies commerciales de transport fluvial a été annulée en raison du faible nombre de réponses et de l'insécurité dans le pays. | UN | وألغي شراء قدرة نقل نهري تجارية بسبب فتور استجابة السوق، والحالة الأمنية السائدة في البلد |
Un accord entre l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay sur le transport fluvial, entré en vigueur en 1995, régit les transports par voies navigables dans la région. | UN | ويقوم اتفاق بشأن النقل بالطرق المائية الداخلية بين الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا، دخل حيز النفاذ في عام 1995، بتنظيم النقل بالطرق المائية الداخلية في المنطقة. |
3. Transport fluvial | UN | 3- النقل عبر الطرق المائية الداخلية |
En février 1994, une équipe médicale de l'UNICEF de cinq personnes qui se trouvaient à bord d'un convoi fluvial sur le Nil a été retenue pendant plusieurs jours par le MLPS dans la région d'Atar, dans le haut Nil. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنطقة عطار الواقعة في أعالي النيل بحبس خمسة من أفراد فريق طبي تابع لليونيسيف كانوا ضمن قافلة من الصنادل على نهر النيل، وذلك لبضعة أيام. |
Dans le domaine du transport fluvial, la capitainerie du port de Giurgiuleşti a averti les propriétaires et les exploitants des navires battant pavillon de la République de Moldova qu'ils devaient s'abstenir de transporter directement ou indirectement à destination de la République populaire démocratique de Corée les articles visés par les résolutions. | UN | 4 - في مجال النقل على الممرات المائية الداخلية - أصدرت المؤسسة العامة لمرفأ ميناء غيورغيوليستي الرئيسي تعليمات لمالكي ومشغلي السفن الحاملة لعلم جمهورية مولدوفا بالامتناع عن القيام بالنقل المباشر أو غير المباشر للسلع المنصوص عليها في هذين القرارين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
iii) Groupe spécial d'experts sur la mise en réseau des institutions de transport fluvial et de dragage; | UN | `3 ' فريق خبراء مخصص واحد معني بالربط الشبكي بين النقل المائي الداخلي ومؤسسات التجريف. |
29. On développe la capacité de transport maritime et fluvial. | UN | 29- وقدرات النقل البحري والنهري آخذة في الزيادة. |
La Commission économique pour l'Europe des Nations Unies administre 57 accords et conventions internationaux dans le domaine du transport, qui constituent le cadre juridique et technique pour l'aménagement de réseaux internationaux de transport routier, ferroviaire, fluvial et multimodal. | UN | وتدير اللجنة الاقتصادية لأوروبا 57 من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في مجال النقل، التي توفر الإطار القانوني والتقني لتطوير النقل الدولي على الطرق وبواسطة السكك الحديدية والطرق المائية الداخلية والنقل المشترك. |
Développement durable du transport fluvial dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | 55/1 التنمية المستدامة للنقل في المياه الداخلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
En 1960, un traité de partage des eaux du système fluvial de l'Indus a été signé entre l'Inde et le Pakistan. | UN | وُقِّعت معاهدة لتقاسم مياه شبكة أنهار السند بين الهند وباكستان في عام 1960. |