Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
À la suite de la crise financière internationale, les flux financiers privés à destination des pays en développement ont diminué et l’avenir est assez incertain. | UN | ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا. |
Leur augmentation constante et leur stabilité les distinguent des autres flux financiers privés. | UN | وما يميز هذه التحويلات عن غيرها من التدفقات المالية الخاصة هو نموها وثباتها المستمران. |
Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة |
Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة |
Cette évolution s'est accompagnée de divers changements qualitatifs, dont une modification de la structure des flux financiers privés, en particulier vers les pays en développement, les prêts bancaires cédant la place aux prises de participation et aux investissements de portefeuille. | UN | واقترنت زيادة التدفقات بسلسلة تغيرات ذات طابع نوعي بدرجة أكبر شملت تحولاً في تكوين تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة بعيداً عن اﻹقراض المصرفي نحو الاستثمار في اﻷسهم والحوافظ المالية، خاصة فيما يتعلق بتدفقات رؤوس اﻷموال إلى البلدان النامية. |
III. Mobilisation de ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | ثالثا - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات رأس المال الخاص الأخرى |
Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
Comme la crise économique l'a montré, l'aide publique au développement a constitué une source fiable de financement à un moment où les envois de fonds et les flux financiers privés ont diminué. | UN | وكما أظهرت الأزمة الاقتصادية، ما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثِّل مصدرا موثوقا للتمويل حينما شحت التحويلات المالية والتدفقات الخاصة. |
Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | " تعبئة الموارد الدولية لأغراض التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
Au lendemain de la crise financière internationale, les flux financiers privés à destination des pays en développement ont diminué et l’avenir est quelque peu incertain. | UN | ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا. |
Mis à part les régimes complets de sanctions, des restrictions sur les flux financiers privés sont assez rarement imposées. | UN | وفيما عدا نظم الجزاءات الشاملة، كانت القيود على التدفقات المالية الخاصة نادرة نسبيا. |
On a observé une certaine reprise des flux financiers privés vers la région ces deux dernières années, mais à partir d’un niveau très bas. | UN | فقد حدثت زيادة طفيفة في التدفقات المالية الخاصة إلى المنطقة في السنتين اﻷخيرتين، وإن كانت آتية من قاعدة صغيرة جدا. |
B. Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | باء - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة |
B. Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés | UN | باء - تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة |
Il est nécessaire que les donateurs ainsi que les institutions régionales et internationales augmentent leur soutien, pour que soient créées les conditions permettant d'attirer un volume accru de flux financiers privés; | UN | هناك حاجة إلى مزيد من الدعم من المانحين والمؤسسات الإقليمية والدولية في خلق الظروف المناسبة لاجتذاب مزيد من التدفقات الخاصة. |
Cette situation met en relief l’importance critique du rôle des institutions publiques (institutions multilatérales et bilatérales de financement du développement et institutions d’aide) dans la promotion de flux financiers privés vers les PMA. | UN | وهذه الحالة توضح اﻷهمية الحاسمة لدور الوكالات الرسمية )مؤسسات التمويل الانمائي المتعددة اﻷطراف والثنائية ووكالات المعونة( في المساعدة على تشجيع تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى أقل البلدان نموا. |
flux financiers privés à destination des pays en développement | UN | التدفقات المالية من القطاع الخاص إلى البلدان النامية |
45. L'accroissement des transferts nets de ressources financières vers les pays en développement est principalement dû à des flux financiers privés. | UN | ٤٥ - وكانت التدفقات من القطاع الخاص تشكل الجانب اﻷعظم من صافي تحويلات الموارد المالية الى البلدان النامية. |
Les États Membres devraient redoubler d'efforts pour réduire les coûts des transferts de fonds et renforcer les avantages des transferts de fonds pour le développement, en gardant à l'esprit que ce sont des flux financiers privés. | UN | وينبغي أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى الحد من تكاليف التحويلات وتعزيز فوائد التحويلات المالية لصالح التنمية، مع الأخذ في الاعتبار أن هذه التدفقات المالية هي تدفقات خاصة. |
La dépendance à l'égard de flux financiers privés volatils limitait la marge de manœuvre des États en développement, car les intérêts commerciaux solidement établis, que favorisaient les règles financières en vigueur, faisaient obstacle aux changements de stratégie. | UN | فالاعتماد على تدفقات مالية خاصة متقلبة يحد من الحيز السياساتي للدول النامية، مثلما تؤدي المصالح التجارية الراسخة التي تستفيد من القواعد المالية القائمة إلى إعاقة التغيرات السياساتية. |
Il aborde aussi certains aspects importants de questions telles que les flux financiers privés, les envois de fonds de travailleurs expatriés et le transfert net de ressources aux pays en développement. | UN | ويلاحظ التقرير أيضا بعض الجوانب الهامة للتدفقات المالية الخاصة والمدفوعات المرسلة من العمال والنقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية. |