Le FNUAP a souscrit la recommandation du Comité lui demandant de poursuivre ses efforts pour mettre au point une base de données fondée sur les risques. | UN | 123 - ووافق الصندوق على توصية المجلس باستمرار جهوده لوضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il veille à contrôler et annuler tous les chèques anciens en instance. | UN | 79 - ووافق الصندوق على توصية المجلس برصد جميع الشيكات العالقة منذ أمد بعيد وإعادة إدراجها. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il distribue une version mise à jour du Manuel des politiques et procédures de gestion financière du FNUAP qui redéfinisse la mission des vérificateurs compte tenu des modifications apportées au système de transfert des ressources. | UN | 68 - ووافق الصندوق على توصية المجلس باستكمال الدليل وتعميمه، بحيث يعكس الاختصاصات المنقحة فيما يتعلق بالتغييرات في إطار طرائق تحويل الموارد. |
Au paragraphe 162, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il redouble d'efforts, en concertation avec le PNUD, pour résoudre les problèmes liés au module grand livre, et ce, à titre prioritaire. | UN | 560- في الفقرة 162، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، على سبيل الأولوية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، على تكثيف جهوده للتخلص من القيود على خاصية دفتر الأستاذ العام، وقد وافق الصندوق على التوصية. |
Le FNUAP a souscrit à cette recommandation. | UN | وقد وافق الصندوق على هذه التوصية. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de se conformer à la politique applicable aux contrats de louage de services en évaluant la performance du fonctionnaire concerné deux mois avant l'expiration de son contrat et en justifiant s'il y a lieu le renouvellement de son engagement. | UN | 49 - وقد وافق صندوق السكان على توصيات المجلس بضرورة التقيد بالسياسة المنظِّمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييم للخدمات قبل شهرين من تاريخ انتهاء العقد وتقديم المبررات الداعمة للتجديد. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a à nouveau adressée le Comité selon laquelle il devrait continuer d'entrer dans sa base de données des informations complètes sur les coûts des audits des projets. | UN | 81 - ووافق الصندوق على التوصية المكررة للمجلس بالاستمرار في الاحتفاظ بقاعدة بيانات تحتوي على كامل المعلومات بشأن تكاليف مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 83, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il intensifie ses efforts pour établir l'analyse chronologique en utilisant le système Atlas, afin de mieux suivre les fonds avancés aux partenaires de réalisation. | UN | 526- في الفقرة 83، أوصى المجلس بأن يكثف الصندوق جهوده لتنفيذ التحليل الزمني باستخدام نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة سُلفا للشركاء المنفذين، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 123, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant de poursuivre ses efforts pour mettre au point une base de données fondée sur les risques. | UN | 542- في الفقرة 123، أوصى المجلس بأن يواصل الصندوق جهوده لوضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 136, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en évidence tous les changements apportés au système Atlas depuis la formation précédente et à actualiser la formation assurée aux utilisateurs. | UN | 548- في الفقرة 136، أوصى المجلس الصندوق بضرورة أن يتم التأكد في مراجعة الحسابات الداخلية لديه من صحة ودقة السجلات الزمنية التي تصدر كنتيجة لعملية تنقية البيانات، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 138, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en évidence tous les changements apportés au système Atlas depuis la formation précédente et à actualiser la formation assurée aux utilisateurs. | UN | 550- في الفقرة 138، أوصى المجلس الصندوق بتحديد جميع التغيرات التي أُدخلت على نظام أطلس منذ التدريب السابق وتوفير تدريب حديث لمستعملي هذا النظام، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 214, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il veille au respect de toutes les directives applicables aux accords de services spéciaux concernant le comportement professionnel et la présence. | UN | 583- وفي الفقرة 214، أوصى المجلس الصندوق بإنفاذ الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية المطبقة على اتفاقات الخدمة الخاصة فيما يتعلق بالأداء والحضور، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 238, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il établisse les plans de voyage conformément à ses directives. | UN | 590- في الفقرة 238، أوصى المجلس الصندوق بأن يكون إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 256, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à tester les instruments du système Atlas qui doivent faciliter la mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 598- في الفقرة 256، أوصى المجلس الصندوق باختبار الأدوات الموجودة في نظام أطلس التي ينتظر منها تسهيل الأخذ بالميزنة على أساس النتائج، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 295, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en œuvre des procédures pour surveiller la publication des rapports sur les progrès, demandés dans les accords avec les donateurs. | UN | 610- في الفقرة 295، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات لرصد إصدار التقارير المرحلية كما هو مطلوب في الاتفاقات المعقودة مع المانحين، ووافق الصندوق على التوصية. |
Au paragraphe 308, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Conseil visant à fournir tous les détails voulus sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 618- في الفقرة 308، أوصى المجلس بأن يقدم الصندوق تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي، ووافق الصندوق على التوصية. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il prenne immédiatement des mesures pour assurer l'exactitude, l'exhaustivité et le contrôle de l'information concernant le matériel durable, conformément à ses directives. | UN | 51- ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يبدأ الصندوق على الفور العمل على ضمان الدقة والاكتمال وسلامة الإشراف فيما يتعلق بالمعدات غير المستهلكة، وبشكل يتفق مع توجيهاته. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en œuvre une politique formelle de recouvrement des créances de façon à faciliter le contrôle et la récupération efficaces des sommes dues. | UN | 74 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتنفيذ سياسة رسمية لتحصيل الديون من أجل تسهيل الرصد الفعال لحسابات القبض المعلقة واستردادها. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à établir des plans de voyage conformément à ses directives. | UN | 238 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكون إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Conseil visant à fournir tous les détails voulus sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 308 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |