ويكيبيديا

    "fois à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرة في
        
    • مرات في
        
    • مرة على
        
    • مرة إلى
        
    • مرات إلى
        
    • المرة في
        
    • كل من
        
    • آن معا
        
    • اﻷول في
        
    • مرة أثناء
        
    • عندما نصل إلى
        
    • مرّات في
        
    • السواء في
        
    • المزدوج المتمثل في
        
    • وعندما نصل إلى
        
    Je vais pas coucher avec toi pour la première fois à l'arrière de ta voiture. Open Subtitles انا لن اقوم بممارسة جنسية معك لأول مرة في المقاعد الخلفية للسيارة
    Sauf qu'on l'a vue pour la dernière fois à une fête sur le bateau de Han. Open Subtitles لكن هذه البنتِ شوهدت آخر مرة في حفلة على متن سفينة هان الخاصّة.
    La question a été examinée pour la première fois à la session de l'Assemblée générale, tenue l'année dernière. UN وقد نوقشت هذه المسألة ﻷول مرة في دورة الجمعية العامة بالعام الماضي.
    En 1994, il s'est réuni trois fois à New York, y tenant une session ordinaire et deux réunions intersessions. UN وفي عام ١٩٩٤، اجتمعت اللجنة ثلاث مرات في نيويورك، فعقدت دورة كاملة واحدة، واجتماعين فيما بين الدورات.
    Le deuxième hélicoptère a pris la direction du sud-ouest et a été observé pour la dernière fois à 35 kilomètres à l'est de Zenica. UN أما الهليكوبتر الثانية فقد طارت صوب الجنوب الغربي وشوهدت آخر مرة على بعد ٥٣ كيلومترا شرق زينيتشا.
    L'Organisation des Nations Unies avait à peine deux ans lorsque la question de Palestine a été inscrite pour la première fois à son ordre du jour pour examen. UN لم تكن اﻷمم المتحدة قد تخطت العامين من عمرها حينما أدرجـت قضية فلسطين ﻷول مرة في جدول أعمالها للنظر فيها.
    Il a été nommé pour la première fois à la Commission en 2007 pour un mandat de quatre ans, qui est sur le point de s'achever. UN وقد عُين في اللجنة لأول مرة في عام 2007 وهو يُكمل الآن أول فترة خدمة له مدتها أربع سنوات.
    Quelque 15 000 femmes qui avaient été exclues des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont reçu une formation à la direction et ont pu participer pour la première fois à des processus économiques et politiques. UN فقد تلقت نحو 000 15 امرأة كنّ قد استُبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التدريب في مجال القيادة وتم إشراكهن لأول مرة في العمليات الاقتصادية والسياسية. تنمية القدرات
    L'élection aux deux postes avait eu lieu pour la dernière fois à la vingt-neuvième session. UN وكانت هذه الانتخابات قد أُجريت لآخر مرة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية.
    En 2011, le Secrétaire général a participé, pour la première fois, à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique tenue à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN 117 - شارك الأمين العام في عام 2011 لأول مرة في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، في أوكلاند في نيوزيلندا.
    En 1976, il a été élu Président pour la première fois, à l'âge de 30 ans, devenant le plus jeune Président de Nauru. UN وانتخب رئيسا لأول مرة في عام 1976، عندما كان عمره 30 عاما، ليصبح بذلك أصغر رئيس لناورو على الإطلاق.
    Le Comité se réunit trois fois par an pendant trois semaines, une fois à New York et deux fois à Genève. UN وتجتمع اللجنة لمدة ثلاثة أسابيع ثلاث مرات في السنة، مرة في نيويورك ومرتين في جنيف.
    Le Portugal participe pour la première fois à un projet éducatif de la NASA intitulé The Space Experiment Module Program (programme modulaire d'expériences spatiales). UN ويشارك البرتغال لأول مرة في مشروع تعليمي لناسا يسمى برنامج نميطة التجارب الفضائية.
    C'est pourquoi nous nous sommes réunis une fois à Genève et en Californie, grâce à la générosité de l'Institut d'études internationales de Monterey. UN لذلك اجتمعنا مرة في جنيف ومرة أخرى في كاليفورنيا، ويرجع الفضل في ذلك إلى سخاء معهد مونتيري للدراسات الدولية.
    La Finlande assume la présidence de cette conférence pour la première fois, à un moment très important. UN ففنلندا تبوأت رئاسة هذا المؤتمر لأول مرة في وقت حافل بالتحديات.
    Le Comité se réunit trois fois par an pendant trois semaines, une fois à New York et deux fois à Genève. UN وتجتمع اللجنة لمدة ثلاثة أسابيع ثلاث مرات في السنة، مرة في نيويورك ومرتان في جنيف.
    Par le passé, ces lois ont été condamnées maintes fois à une mort judiciaire. UN وهذان القانونان صدر بحقهمـا الحكم بالموت القضائي عدة مرات في السابق.
    L'idée d'établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique a été présentée pour la première fois à l'Assemblée générale en 1961. UN إن فكــرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فــي أفريقيا طرحت ﻷول مرة على الجمعية العامة في ١٩٦١.
    Moi aller une fois à la plage. Après, dans caisse à côté de cochon. Open Subtitles ذهبت ذات مرة إلى الشاطئ وفجأة استيقظت في قفصٍ بجانب خنزير
    Depuis lors, il aurait été convoqué plusieurs fois à la prison pour des interrogatoires et serait actuellement sous le coup d'une condamnation à mort. UN ومنذ ذلك الحين، استُدعي عدة مرات إلى السجن للخضوع لاستجوابات وهو لا يزال محكوما عليه باﻹعدام.
    Scratch a refait surface, mais cette fois, à l'école de Jack. Open Subtitles ظهر سكراتش مجدداً و هذه المرة في مدرسة جاك
    Je tiens une nouvelle fois à remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont adressé des paroles aimables. UN ومرة أخرى، أود أن أشكر كل من أدلى بعبارات لطيفة تجاهي.
    Cela nous donne une occasion importante d'insister sur le fait que priorité doit être donnée à la fois à la préparation et à la réaction aux catastrophes. UN فهذه المناقشة تتيح لنا فرصة هامة للتأكيد على أولوية الاستعداد للكوارث والرد عليها في آن معا.
    Ce groupe s'est réuni pour la première fois à New York les 15 et 16 mars 1993. UN وعقد الفريق المذكور اجتماعه اﻷول في نيويورك يومي ١٥ و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Selon l’auteur, il aurait été arrêté et détenu une trentaine de fois à la suite de ces descentes, mais on l’aurait relâché à chaque fois par manque de preuve. UN وكانت بَسدران تقوم في الغالب بغارات على هذه الاجتماعات، ووفقا لمقدم البلاغ، تم اعتقاله واحتجازه حوالي ٣٠ مرة أثناء غارات كهذه، لكنه كان يُسرح دائما لفقدان اﻷدلة.
    Une fois à l'hôpital, on fait l'interrogatoire. Open Subtitles عندما نصل إلى المستشفى نقوم بأستجواب كامل، حسنًا؟
    Que vous étiez un agent du FBI, et que vous aviez été touché trois fois à la poitrine. Open Subtitles أنّك كنت عميل في المخابرات الأمريكية، وأُطلق عليك الرصاص ثلاثة مرّات في الصدر.
    L'intervenant espère pouvoir se rendre à la fois à Cuba et aux États-Unis dans un proche avenir. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    Elle s'est acquittée avec succès de la difficile tâche qui consistait à la fois à établir un cadre opérationnel pour la mise en œuvre effective du Protocole et à mettre sur pied les processus requis en vue d'étoffer certaines des dispositions de cet instrument. UN ولقد نجح الاجتماع في التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في إنشاء إطار عمل تشغيلي للتنفيذ الفعال للبروتوكول والاضطلاع بالعمليات اللازمة للمضي في تطوير بعض أحكامه.
    Une fois à Saint-Jacques de Compostelle, ça en sera fini de vous, mes amies, pour toujours. Open Subtitles وعندما نصل إلى سانتياغو دي كومبوستيلا انتهى كل شيء بالنسبة لك، يا صديقي الصغير أنت ميئوس منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد