ويكيبيديا

    "fonction de coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وظيفة المنسق
        
    • بعمل المنسقين
        
    • وظيفة منسق
        
    • بصفته المنسق
        
    • منصب المنسق
        
    • لمنسق اﻷمم
        
    • بدور منسق
        
    • بوصفها مركز تنسيق
        
    • بالمنسق
        
    • مهام المنسق
        
    • مهام المنسقين
        
    • لمهام المنسق
        
    • لمهامهم كمنسقين
        
    • يعمل بصفة المنسق
        
    • وظيفة مركز اتصال
        
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Les représentants résidents du PNUD assument généralement la fonction de coordonnateur résident pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies, apportant leur soutien, sur la demande des gouvernements, à la coordination de l'aide au développement et de l'action humanitaire. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ كما يقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Elle signale aussi comme exemple de pratique optimale la fonction de coordonnateur des services communs. UN وتحدد المذكرة أيضا وظيفة منسق الخدمات المشتركة باعتبارها مثالا لأفضل الممارسات.
    57. Le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour les pays des Caraïbes orientales fait toujours fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le territoire. UN ٥٧ - ويواصل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لبلدان شرقي الكاريبي عمله بصفته المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في الاقليم.
    La création de cette fonction de coordonnateur spécial permettra, nous l'espérons, de parachever le processus d'élargissement de la composition de la Conférence avec l'équité et la célérité requises. UN ونأمل في أن يمكﱢن ايجاد منصب المنسق الخاص هذا من استكمال عملية توسيع عضوية المؤتمر بما تستلزمه من عدل وسرعة.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Il a dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires faisait également fonction de coordonnateur des secours d'urgence, avec l'aide du Comité permanent interorganisations, et il a noté que ce dernier n'était pas mentionné dans les principes directeurs. UN وذكر أن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يقوم أيضا بدور منسق إغاثة الطوارئ، تساعده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولاحظ أن هذه اللجنة غير مذكورة في المبادئ التوجيهية.
    Il présente la fonction de coordonnateur résident comme une filière de carrière. UN ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا.
    Le Bureau concentre son action sur la fonction de coordonnateur résident. UN ويركز المكتب أساسا على دعم وظيفة المنسق المقيم.
    Un plan d'action visant à renforcer la fonction de coordonnateur résident et fixant des délais précis a été élaboré et sa mise en oeuvre est en cours. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    135. Une délégation était favorable aux efforts de renforcement de la fonction de coordonnateur résident et estimait qu'à cet effet il importait de promouvoir un sentiment d'appropriation accru de cette fonction parmi les autres organismes des Nations Unies. UN ١٣٥ - وذكر أحد الوفود أنه يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وأنه يرى أن أحد العناصر التي يلزم توافرها هو العمل على زيادة الشعور بملكية تلك الوظيفة بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Les représentants résidents du PNUD assument généralement la fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies, apportant leur soutien, à la demande des gouvernements, à la coordination de l'aide au développement et de l'action humanitaire. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ كما يقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Les représentants résidents du PNUD assument généralement la fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies, apportant leur soutien, à la demande des gouvernements, à la coordination de l'aide au développement et de l'action humanitaire. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ كما يقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Pour sa part, l'UIP peut et doit assumer la fonction de coordonnateur des activités des parlementaires nationaux pour amener rapidement tous les pays à adhérer aux conventions antiterroristes des Nations Unies. UN والاتحاد البرلماني الدولي، بدوره، يمكنه، ويجب عليه، أن يتولى وظيفة منسق أنشطة البرلمانات الوطنية لجعل كل بلدان العالم تلتزم بسرعة باتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    46. Le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour les pays des Caraïbes orientales fait toujours fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le territoire. UN ٤٦ - يواصل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلدان شرقي الكاريبي عمله بصفته المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹقليم.
    7. Depuis le 13 janvier 1995, M. Tauno Nieminen (Finlande) assume la fonction de coordonnateur. UN ٧ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تولى السيد تونو نيمينين من فنلندا منصب المنسق.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du FNUAP. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، ولا سيما من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Il a dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires faisait également fonction de coordonnateur des secours d'urgence, avec l'aide du Comité permanent interorganisations, et il a noté que ce dernier n'était pas mentionné dans les principes directeurs. UN وذكر أن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يقوم أيضا بدور منسق إغاثة الطوارئ، تساعده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولاحظ أن هذه اللجنة غير مذكورة في المبادئ التوجيهية.
    Elle a fait fonction de coordonnateur des industries aval utilisatrices pour la mise en oeuvre de cette approche. UN وعملت بوصفها مركز تنسيق للصناعات التنفيذية في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للموارد الكيميائية.
    C’est normalement le coordonnateur résident qui, faisant aussi fonction de coordonnateur des opérations humanitaires, coordonne les activités d’aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau des pays, généralement avec le concours de membres du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وهذا يعني أنه ينبغي للمنسق المقيم أن ينسق بصورة طبيعية أنشطة المساعدة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري بأن يضطلع بالمهمة المزدوجة المنوطة بالمنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، ويكون ذلك عادة بدعم من موظفي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Renforcement de la fonction de coordonnateur résident UN تعزيز مهام المنسق المقيم
    Fonction fonction de coordonnateur résident UN مهام المنسقين المقيمين
    Mon Représentant spécial et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire, M. Philippe Lazzarini, sont convenus d'adopter, avec effet immédiat, une démarche de gestion intégrée, sans attendre l'intégration officielle de la fonction de coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire au 1er janvier 2014. UN واتفق ممثلي الخاص والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، السيد فيليب لازاريني، على اعتماد نهج إداري متكامل ساري المفعول على الفور، وذلك استباقا للدمج الرسمي لمهام المنسق بحلول كانون الثاني/يناير 2014.
    L'Administrateur a expliqué que dans les pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement, il avait été conseillé à ces responsables de consacrer tout leur temps à leur fonction de coordonnateur résident afin de pouvoir s'acquitter efficacement de toutes leurs tâches à ce titre. UN وأوضح المدير أنه قد طلب من المنسقين المقيمين، في البلدان ذات الحالات التنموية الخاصة، تكريس كامل وقتهم لمهامهم كمنسقين مقيمين وذلك لكي تتسنى الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات النظام.
    En outre, le Président désigné a informé les délégations que, conformément à la pratique antérieure, il avait demandé à Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, de faire fonction de coordonnateur exécutif du Président. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيس المعين الاجتماع بأنه قد طلب، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس.
    Si un groupe humanitaire exerce la fonction de coordonnateur central ou si la direction d'un groupe de services d'appui est placée sous la supervision d'une entité du système des Nations Unies, c'est en vertu d'une délégation de pouvoirs à ce groupe ou à cette entité qui continuent de relever du coordonnateur des secours d'urgence. UN وحتى إذا أدت أي مجموعة إنسانية وظيفة مركز اتصال مركزي ووُضعت قيادة مجموعة خدمات دعم تحت سيطرة أي كيان داخل منظومة الأمم المتحدة فإن هذا يمثل سلطة مفوضة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ للمجموعة والكيان المعنيين اللذين يكونان في نهاية المطاف مسؤولين أمام ذلك المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد