ويكيبيديا

    "fonction parentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوالدية
        
    • الرعاية الأبوية
        
    • بالوالدية
        
    • للرعاية الأبوية
        
    En Norvège, la fonction parentale a connu des changements importants ces dernières décennies. UN وفي العقود الأخيرة، طرأت في النرويج تغييرات جوهرية على الوالدية أيضا.
    Le but à long terme de ces programmes est que le père devienne un complément régulier des programmes de formation à la fonction parentale. UN والهدف البعيد الأمد هو أن تصبح البرامج الخاصة بالآباء جزءا مكملا عاديا للعمليات القائمة للتدريب على الوالدية.
    L'aide à l'exercice de la fonction parentale est l'un des trois principaux axes du Plan de développement en faveur de l'enfance et de la famille (2011-2020). UN ويمثل دعم الوالدية أحد المواضيع الرئيسية الثلاثة التي تغطيها خطة التنمية المتعلقة بالأطفال والأسر للفترة 2011-2020.
    On trouvera ci-dessous un rapport sur les dispositions les plus importantes de la Loi sur les relations professionnelles et la Loi sur la fonction parentale et le revenu familial. UN ونقدم أدناه تقريراً عن الأحكام الأكثر أهمية لقانون علاقات العمل وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    Les personnes incluses dans l'assurance pour protection de la fonction parentale peuvent exercer les droits découlant de cette assurance et paient une cotisation à cette fin. UN والأشخاص المدرجون في التأمين من أجل الرعاية الأبوية يحق لهم حقوق تستمد من التأمين من أجل الرعاية الأبوية ويدخلون حصة للرعاية الأبوية.
    La proposition de loi sur la fonction parentale et les revenus familiaux, que le Gouvernement slovène a soumise à l'examen du Parlement, apportera une contribution à cet égard. UN وسيهم في ذلك " القانون المعني بالوالدية ودخل اﻷسرة " المقترح الذي قدمته حكومة سلوفينيا إلى البرمان لمناقشته.
    La loi sur la fonction parentale et le revenu familial a également constitué une étape importante car elle a introduit le droit non transférable au congé de paternité. UN واستطردت قائلة إن قانون الرعاية الوالدية وإيرادات الأسرة يشكل أيضا خطوة هامة لأنه يطبّق الحق في إجازة الأبوة غير القابل للتحويل إلى إجازة أخرى.
    - La perception d'une sous-évaluâtion de la fonction parentale et d'autres tâches non rémunérées; UN - التصوُّر السائد بالتقليل من الأدوار الوالدية وغير ذلك من الأعمال غير المدفوعة الأجر
    - La nécessité d'encourager les hommes à participer davantage à la fonction parentale afin de permettre aux femmes de mieux concilier travail et vie privée; UN - الحاجة إلى مزيد من مشاركة الرجل في الأدوار الوالدية من أجل تحسين توازن العمل والحياة لدى المرأة
    Deux autres inculpations concernent des affaires de discrimination à l'égard de femmes pour cause de fonction parentale; dans l'une des affaires, l'employeur a été reconnu coupable et s'est vu infliger une amende de 40 000 NIS et l'autre est toujours en instance. UN وثمة اتهامان يتصلان بالتمييز ضد المرأة عند القبول في مجال العمل من جراء الوالدية الوحيدة، وفي حالة من هاتين الحالتين، أدين رب العمل وتم تغريمه 000 40 شاقل جديد، أما الحالة الأخرى فلا تزال مُعلّقة.
    Les participants à ces programmes sont sensibilisés aux rôles sociaux des hommes et des femmes et à la dynamique familiale, examinent les problèmes et les défis de la fonction parentale et des rôles sexuels spécifiques à chaque parent. UN ويعزّز المشاركون في هذه البرامج وعيهم بالأدوار الاجتماعية للجنسين وبديناميات الأسرة ومناقشة المشاكل والتحديات التي تواجه الوالدية والأدوار المحدّدة لكل واحد من الوالدين فيما يتعلق بنوعي الجنس.
    Ces innovations permettraient de réglementer par le droit du travail non seulement la maternité, mais la fonction parentale et de renforcer la responsabilité des deux parents pour l'éducation des enfants. UN تجعل هذه الابتكارات من الممكن جعل الأمومة وأيضا الوالدية مركز علاقات العمل وتعزيز مسؤولية تربية الأطفال التي تقع على كاهل الوالدين.
    Formation à la fonction parentale UN التدريب على الوالدية
    À la fin de juillet 1998, le Gouvernement de la République de Slovénie a rédigé le projet de loi sur la fonction parentale et les revenus familiaux et l'a soumis à première lecture par l'Assemblée nationale. UN في نهاية تموز/يوليه ٨٩٩١، قررت حكومة جمهورية سلوفينيا نص " مشروع قانون الوالدية ودخول اﻷسرة " ، وبعثتة إلى الجمعية الوطنية لتدرسه دراسة أولية.
    La Loi sur la fonction parentale et le revenu familial a établi une innovation, le crédit. UN والإبداع الذي يحققه قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة هو الائتمان.
    La loi sur les relations professionnelles et la loi sur la fonction parentale et le revenu familial ont également modifié les politiques nationales qui étaient discriminatoires à l'égard des femmes. UN كما أن قانون علاقات الاستخدام وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة أدّيا أيضا إلى تغيير السياسات الوطنية التي كانت تميز ضد المرأة.
    4. Loi sur la fonction parentale et le revenu familial, Ur.1.RS, No 97/2001. UN 4 - قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة Ur.1.RS، العدد 97/2001،
    La nouvelle Loi sur la fonction parentale et le revenu familial est importante du point de vue de la réconciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale car elle introduit le droit non transférable des pères à un congé de paternité d'une durée totale de 90 jours. UN ومن وجهة نظر التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، فإن قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة الجديد هام ويأخذ بالحق الثابت للأباء في إجازة الأبوة إلى ما مجموعه 90 يوما.
    Pour promouvoir les changements dans les domaines de la vie familiale et professionnelle, et contribuer ainsi à créer les conditions d'un compromis dans ces domaines et à réaliser l'égalité entre hommes et femmes, le Bureau pour les droits des femmes a formulé un certain nombre d'idées et de propositions pour la préparation du projet de loi sur la fonction parentale et les revenus familiaux. UN وقد وضع مكتب سياسات المرأة عددا من المقترحات و نقاط البدء تحضيرا " لمشروع القانون المعني بالوالدية و دخول اﻷسرة " ، مستهدفا تشجيع إجراء تغييرات في مجالي الحياة اﻷسرية و المهنية، والاسهام في تهيئة الظروف للتوفيق بين هذين المجالين ولتحقيق المساواة بين المرأة و الرجل.
    La nouvelle Loi sur la fonction parentale et le revenu familial réglemente les types suivants d'allocations familiales : allocation parentale supplémentaire, aide pour l'achat d'équipement nécessaire à un nouveau-né, allocation familiale pour un enfant, allocation familiale pour famille nombreuse, allocation familiale supplémentaire et paiement partiel pour les revenus perdus (art. 57). UN ينظم القانون الجديد للرعاية الأبوية ودخل الأسرة الأنواع التالية من استحقاقات الأسرة، والعلاوة الأبوية، والمساعدة المتعلقة بولادة الطفل، والتقديرات التكميلية للطفل، والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة، والتقديرات التكميلية لرعاية الطفل، والمدفوعات الجزئية لفقدان الإيرادات (المادة 57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد