Le Comité a également recommandé que l'Administration accélère la promulgation et l'application d'un code de déontologie ainsi que la signature par les fonctionnaires chargés des achats de déclarations attestant leur indépendance. | UN | وأوصى المجلس أيضا بقيام الإدارة بالإسراع بنشر وتنفيذ مدونة الأخلاقيات وتوقيع إعلان استقلالية موظفي المشتريات. |
Au moins quatre fonctionnaires chargés des achats ont été formés dans les domaines de la gestion des marchés, des fournisseurs, du traitement, des appels d'offres et des soumissions. | UN | تم تدريب ما لا يقل عن 4 من موظفي المشتريات على إدارة العقود، والبائعين والتجهيز والعطاءات وتقديم العروض. |
À cet égard, l'intervenant rend hommage aux fonctionnaires chargés des achats, au Siège et dans les bureaux extérieurs, pour leur ardeur au travail et leur dévouement. | UN | وفي هذا الصدد فقد عبر عن تقديره للعمل الدؤوب والمتخصص الذي قام به موظفي المشتريات سواء بالمقر أو بالميدان. |
Le Comité consultatif salue les efforts déployés pour améliorer les qualités professionnelles des fonctionnaires chargés des achats dans les missions de maintien de la paix. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لتحسين الاقتدار المهني لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام. |
Il faudrait établir un roulement des fonctionnaires chargés des achats entre le Siège et les missions, pour améliorer les qualifications générales de ce | UN | ينبغي أن يعمل موظفو المشتريات بالتناوب بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين مؤهلات هؤلاء الموظفين بوجه عام. |
Les fonctionnaires chargés des achats qui sont affectés à des missions sont au préalable approuvés sur le plan technique par le Service des achats. | UN | وتُجيز دائرة المشتريات من الناحية التقنية موظفي الشراء الموفدين إلى البعثات الميدانية قبل إيفادهم إليها. |
Les fonctionnaires chargés des achats sont en mesure de rechercher les fournisseurs utilisant ce dispositif. | UN | وفي وسع موظفي المشتريات البحث عن موردين باستخدام هذه المرفق. |
Qualifications et expérience des fonctionnaires chargés des achats dans les bureaux extérieurs | UN | مؤهلات وخبرات موظفي المشتريات في الميدان |
Il a de nouveau relevé que dans les missions de maintien de la paix, en dehors des chefs de services des achats, les fonctionnaires chargés des achats ne recevaient pas une formation suffisante. | UN | ولاحظ المجلس هنا أيضا أن موظفي المشتريات في بعثات مختلفة لحفظ السلام، فيما عدا رؤسائهم، لم يحصلوا على تدريب كاف. |
Le Service des achats est en train de mettre la dernière main au code déontologique des fonctionnaires chargés des achats. | UN | وتقوم دائرة المشتريات الآن بإنجاز المبادئ التوجيهية الأخلاقية من أجل موظفي المشتريات. |
Cette situation était due aux différences de niveau d’expérience des fonctionnaires chargés des achats. | UN | وقد عُزيت هذه الحالة إلى تباين خبرات موظفي المشتريات. |
• Il faudrait établir un roulement des fonctionnaires chargés des achats entre le Siège et les missions, pour améliorer les qualifications générales de ce personnel. | UN | ● ينبغي تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين المؤهلات العامة لموظفي المشتريات؛ |
Le Bureau encourage donc vivement la Division des achats à faire de la rotation entre le Siège et les missions un élément fondamental de l’organisation des carrières des fonctionnaires chargés des achats. | UN | ومن ثم، يشجع المكتب شعبة المشتريات بشدة على وضع سياسة يصبح بموجبها تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية جزءا لا يتجزأ من تطويرهم الوظيفي. |
ii) Certains fonctionnaires chargés des achats n'ont ni la formation ni l'expérience requise; | UN | ' ٢ ' افتقار بعض موظفي المشتريات الى التدريب والخبرة بشكل مناسب؛ |
Les besoins en formation des fonctionnaires chargés des achats ont été définis et le chef de la Section des achats en a fait part au Siège. | UN | حُددت احتياجات التدريب لموظفي المشتريات وقدم كبير موظفي المشتريات احتياجات التدريب إلى المقر. |
Les besoins en formation des fonctionnaires chargés des achats n'ont pas été définis de façon formelle. | UN | لم يتم رسميا تحديد احتياجات التدريب لموظفي المشتريات. |
L'UNOPS utilise la base de données commune sur les fournisseurs du Bureau des services d'achat interorganisations et fait obligation à ses fonctionnaires chargés des achats d'examiner attentivement les caractéristiques de chaque fournisseur, et notamment sa capacité financière et technique. | UN | ويستخدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قاعدة البيانات المشتركة عن البائعين التي يحتفظ بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ويشترط أن يجري موظفو المشتريات فحصا دقيقا للموردين، بما في ذلك فحص قدراتهم المالية وإمكانياتهم الفنية. |
L'UNOPS demande aux fonctionnaires chargés des achats d'analyser la solidité financière et technique de toute entreprise avec laquelle on envisageait de passer un contrat d'une valeur égale ou supérieure à 100 000 dollars. | UN | ويشترط مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقوم موظفو المشتريات ببحث مدى إمكانية الاعتماد، ماليا وفنيا، على أي شركة يُنظر في إمكانية منحها عقدا قيمته ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر. |
L'autorisation de procéder à des opérations d'achats et le pouvoir de signature pour les engagements sont maintenant spécifiquement accordés à titre individuel aux fonctionnaires chargés des achats. | UN | ويمنح اﻵن لكل من موظفي الشراء بشكل محدد سلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء ومستويات التوقيع فيما يتعلق بالالتزامات. |
Les fonctionnaires chargés des achats fournissent régulièrement des conseils et une assistance techniques aux missions, en fonction des besoins. | UN | يقدم مسؤولو المشتريات التوجيهات والمساعدة الفنية للبعثات بانتظام عند الاقتضاء. |
Il permet non seulement de réaliser des économies, mais aussi d'accélérer le traitement des demandes de fourniture par les services utilisateurs aussi bien que par les fonctionnaires chargés des achats. | UN | ولا يعزز " الجدول " تحقيق وفورات في التكاليف فحسب وإنما يُسرﱢع، باﻹضافة إلى ذلك، تجهيز طلبات الشراء من قِبَل كل من طالبي الشراء وموظفي المشتريات. |
Il convient de noter que la responsabilité effective des activités d'achat n'incombe pas uniquement aux fonctionnaires chargés des achats, mais aussi aux demandeurs, qui doivent également recevoir une formation complète et être au fait des pratiques en matière d'achat. | UN | 33 - وينبغي الإشارة إلى أن المساءلة عن أنشطة الشراء لا تقع على عاتق مسؤولي المشتريات فحسب، بل أيضا على عاتق مقدمي طلبات الشراء الذين يتعين أيضا تدريبهم تدريبا كاملا وتوعيتهم بممارسات الشراء المرعية. |
Ces économies ont été en partie annulées par des dépenses concernant l'équipe spéciale chargée de la passation des marchés et le recrutement de fonctionnaires chargés des achats pendant une période de six mois, ainsi que l'achat de davantage d'uniformes d'agents de sécurité, de drapeaux et d'autocollants. | UN | 84 - وهذا الانخفاض في النفقات قابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تتعلق بفرقة العمل المعنية بالمشتريات والاستعانة بخدمات موظفي مشتريات لفترة 6 أشهر، فضلا عن اقتناء المزيد من الملابس الرسمية للطاقم الأمني والأعلام والشارات. |
De même, une équipe de trois fonctionnaires chargés des achats (2 P-3 et 1 AN) partageront les locaux du Bureau régional d'achat. | UN | وفي السياق نفسه، سيشغل نفس المبنى مع مكتب المشتريات الإقليمي فريق يتكون من ثلاثة موظفين لشؤون المشتريات (2 ف-3، وموظف وطني من الفئة الفنية). |
Une équipe de neuf fonctionnaires chargés des achats évalue les candidatures; celles qui ne répondent pas aux critères établis sont adressées au Comité d’examen des fournisseurs pour avis. | UN | ويقوم فريق مكون من تسعة موظفين للمشتريات بتقييم الطلبات وأن مقدمي الطلبات الذين لا يستوفون هذه المعايير في مرحلة التقييم اﻷولية يقدمون إلى لجنة استعراض الموردين من أجل إبداء آراء إضافية. |
En réponse à cette observation, la Division de l’administration et de la logistique des missions du Secrétariat a fourni des directives aux fonctionnaires chargés des achats sur le terrain afin qu’ils respectent les procédures établies dans le Manuel des achats, en particulier en ce qui concerne le rôle joué par les comités des marchés s’agissant de veiller à ce que les activités d’achat soient conduites de façon efficace. | UN | ٤ - وتجاوبا مع هذه الملاحظات، أسدت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في اﻷمانة العامة المشورة إلى الموظفين المسؤولين عن المشتريات في الميدان ليحترموا اﻹجراءات المثبتة في دليل المشتريات، لا سيما فيما يتعلق بدور لجان العقود الذي يكفل أن اﻹجراءات المتخذة بشأن المشتريات تتم بفعالية وكفاية. |
Recrutement et formation des fonctionnaires chargés des achats | UN | توفير موظفين لشعبة المشتريات وتدريبهم |
Elle a fait observer que le PNUD attachait une importance croissante aux capacités et aux performances des bureaux (y compris le nombre de fonctionnaires chargés des achats) lorsqu'il accorde des niveaux plus élevés de délégation de pouvoir pour les activités d'achat. | UN | 96 - وعلّقت قائلة إن البرنامج الإنمائي يولي أهمية متزايدة على قدرة المكاتب وأدائها (بما في ذلك عدد ممارسي عمليات الشراء المعتمدين) عند منح مستويات أعلى من سلطة الموافقة على المشتريات. |
ii. En coordination avec la Division des achats, poursuite de la fourniture aux fonctionnaires chargés des achats de programmes de formation en ligne portant sur les principes régissant les dispositifs et procédures d'achat à l'ONU (environ 100 participants); | UN | ' 2` بالتنسيق مع شعبة المشتريات، مواصلة توفير برامج للتعلم الإلكتروني للموظفين العاملين في ميدان المشتريات تغطي عمليات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات، لفائدة حوالي 100 مشارك؛ |
Il existe de nombreuses bases de données internationales, publications techniques et associations professionnelles, ainsi qu'Internet, auxquels peuvent accéder les fonctionnaires chargés des achats pour obtenir des renseignements sur des fournisseurs et des produits. | UN | وهناك عدد كبير من قواعد البيانات الدولية والمنشورات والتقنية والرابطات المهنية وشبكة " انترنت " ، وهذه كلها متاحة لموظف المشتريات الفني حتى يحصل على المعلومات اللازمة بشأن البائعين والمنتجات. |