3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des | UN | ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des | UN | ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des | UN | ٣ - تطور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
L'élément clef de cette décision était la loi de 1990 sur la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis (FEPCA). | UN | وهناك عامل أساسي في هذا القرار هو قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية لعام ١٩٩٠. |
Comparaison entre la rémunération nette moyenne des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à Washington, | UN | مقارنة متوسط الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، العاصمة، حسب الرتب المعادلة الذين يشغلون رتبا متناظرة |
Il a également demandé que les régimes à prestations définies d'autres pays et d'organisations internationales analogues fassent l'objet de l'étude de comparabilité, en plus du régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis; | UN | وطلب المجلس أيضا إدراج خطط الاستحقاقات المحددة الخاصة ببلدانٍ ومنظماتٍ دوليةٍ مماثلةٍ إضافيةٍ في استعراض المقارنة، إلى جانب خطة نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين بالولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Certains membres ont déclaré que, si l'on pouvait utiliser des techniques différentes pour interpréter les résultats de la comparaison, ceux-ci indiquaient que les traitements des fonctionnaires allemands étaient supérieurs à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, la différence s'échelonnant entre 7,3 % et 30 % selon que la méthode était appliquée de façon plus ou moins rigide. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أنه على الرغم من أن هناك تأويلات تقنية شتى للمقارنات، فإن نتيجة هذه المقارنات تتراوح بين ١٠٧,٣ بالنسبة إلى أشد التأويلات تحفظا و ١٣٠ بالنسبة إلى تطبيق أكثر مرونة للمنهجية. |
L'étude avait révélé que les traitements nets des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis étaient de 14 % supérieurs à ceux des fonctionnaires allemands si l'on tenait compte du coût de la vie. | UN | وأوضحت الدراسة أن المرتبات الصافية للخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة قد تجاوزت المرتبات الصافية ﻷلمانيا بنسبة ١٤ في المائة عند أخذ تكلفة المعيشة في الحسبان. |
En ce qui concerne la fonction publique allemande, d'après l'étude visant à déterminer la fonction publique la mieux rémunérée, les rémunérations des fonctionnaires allemands n'étaient pas supérieures à celles des fonctionnaires de l'Administration fédérale américaine. | UN | وفيما يتعلق بالخدمة المدنية اﻷلمانية لاحظ اﻷعضاء أنفسهم أن دراسة أفضل اﻷجور المدفوعة لم تبين مستويات المرتبات العالية للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des Nations Unies | UN | ألف - تطور هامش الأجر الصافي بين الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة |
Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
Toutefois, les syndicats de fonctionnaires de l'Administration fédérale et plusieurs membres du Congrès américain avaient indiqué qu'ils feraient pression pour que les traitements des fonctionnaires fédéraux soient majorés de 4,2 % en 2001. | UN | بيد أن نقابات الموظفين في الخدمة الاتحادية والعديد من أعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة، أفادوا بأنهم سيبذلون المساعي من أجل زيادة قدرها 4.2 في المائة لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية في عام 2001. |
Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des | UN | ٣ - تطور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
En ce qui concerne la fonction publique allemande, d'après l'étude visant à déterminer la fonction publique la mieux rémunérée, les rémunérations des fonctionnaires allemands n'étaient pas supérieures à celles des fonctionnaires de l'Administration fédérale américaine. | UN | وفيما يتعلق بالخدمة المدنية اﻷلمانية لاحظ اﻷعضاء أنفسهم أن دراسة أفضل اﻷجور المدفوعة لم تبين مستويات المرتبات العالية للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
La Commission compare régulièrement la rémunération nette des fonctionnaires de l'ONU des classes P-1 à D-2, à New York, à celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des postes équivalents à Washington. | UN | ووفقا لقانون معادلة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية. |
Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
b) Application de la loi de 1990 sur la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis (Federal Employees'Pay Comparability Act) (résolution 46/191, sect. IV); | UN | )ب( تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية لعام ١٩٩٠ )القرار ٤٦/١٩١ ألف، الجزء الرابع(؛ |
L'actuel employeur de référence reconnaissait lui-même n'être pas compétitif sur son propre marché de l'emploi : ses rémunérations étaient de 30 % inférieures à la moyenne du marché et il y avait peu de chances que la situation s'améliore étant donné la façon dont était appliquée la loi sur la comparabilité de la rémunération des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis. | UN | وكانت الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، باعترافها ذاتها، غير تنافسية في سوق العمالة نظرا ﻷنها تدفع نحو ٣٠ في المائة أقل من المتوسط السوقي ولديها أمل ضئيل في التحسن كنتيجة للحالة الراهنة لتنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Comparaison entre la rémunération nette moyenne des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à Washington, aux classes équivalentes (marge calculée pour l'année civile 2001 | UN | السابع - مقارنة متوسط الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك في الفئة الفنية وما فوقها وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، العاصمة، حسب الرتب المناظرة |
Le Comité mixte a également mis en garde contre le fait de n'établir de comparaison qu'avec le régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis qui comporte trois variantes, dont une seule est un régime de retraite à prestation définie présentant un intérêt sur le plan fiscal. | UN | وحذّر المجلس أيضا من الاكتفاء بإجراء المقارنات مع خطة نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين في الولايات المتحدة الأمريكية، ونظرا لأنها تضم 3 خطط مختلفة، إحداها خطة اشتراكات محددة مواتية ضريبيا. |
Certains membres ont déclaré que, si l'on pouvait utiliser des techniques différentes pour interpréter les résultats de la comparaison, ceux-ci indiquaient que les traitements des fonctionnaires allemands étaient supérieurs à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, la différence s'échelonnant entre 7,3 % et 30 % selon que la méthode était appliquée de façon plus ou moins rigide. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أنه على الرغم من أن هناك تأويلات تقنية شتى للمقارنات، فإن نتيجة هذه المقارنات تتراوح بين ١٠٧,٣ بالنسبة إلى أشد التأويلات تحفظا و ١٣٠ بالنسبة إلى تطبيق أكثر مرونة للمنهجية. |
L'étude avait révélé que les traitements nets des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis étaient de 14 % supérieurs à ceux des fonctionnaires allemands si l'on tenait compte du coût de la vie. | UN | وأوضحت الدراسة أن المرتبات الصافية للخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة قد تجاوزت المرتبات الصافية ﻷلمانيا بنسبة ١٤ في المائة عند أخذ تكلفة المعيشة في الحسبان. |
moyenne des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à Washington, aux classes équivalentes (marge calculée pour l'année civile 2013) | UN | مقارنة متوسط الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، بحسب الرتب المعادلة (الهامش للسنة التقويمية 2013) |