ويكيبيديا

    "fonctionnaires de l'organisation des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي الأمم
        
    • لموظفي اﻷمم
        
    • من موظفي اﻷمم
        
    • مسؤولي الأمم
        
    • موظفين في الأمم
        
    • موظفو اﻷمم
        
    • سفر موظفي اﻷمم
        
    10e séance La Commission observe une minute de silence à la mémoire des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui ont été tués en Afghanistan. UN الجلسة العاشرة وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت ترحماً على موظفي الأمم المتحدة الذين قُتلوا في أفغانستان.
    Le Comité consultatif recommande au Secrétariat de constituer un noyau de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies possédant les qualifications requises. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الأمانة العامة قدرة نواة من موظفي الأمم المتحدة لتقديم الخبرة الفنية اللازمة.
    Reconnaissant l'abnégation dont font preuve les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui servent les idéaux de l'Organisation dans le monde entier, UN وإذ تقدر التزام وتفاني موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون لإعلاء أهداف الأمم المتحدة في أرجاء العالم،
    Le Rapporteur spécial suggère que la Commission des droits de l'homme examine la situation des droits de l'homme des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et des membres de leur famille ainsi que les mesures prises ou envisagées pour protéger leurs droits fondamentaux. UN وتقترح المقررة الخاصة أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في حالة حقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم فضلاً عن التدابير المتخذة أو المتصورة لحماية حقوقهم اﻷساسية.
    En revanche, de nombreux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies ont été victimes de la vague de violence criminelle qui frappe le pays. UN على أن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة وقعوا ضحية للمد المتصاعد من العنف اﻹجرامي في البلد.
    Il a rencontré les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des représentants de la société civile. Il a par la suite reçu de diverses personnes des informations par courrier électronique. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني.
    Réunion d'information officieuse avec Mme Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, sur la sécurité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة
    Réunion d'information officieuse avec Mme Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, sur la sécurité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال
    79. Tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies devraient avoir un accès égal aux possibilités offertes par l'Organisation. UN 79 - ينبغي تمكين جميع موظفي الأمم المتحدة من الاستفادة على قدم المساواة من الفرص المتاحة في المنظمة.
    Elle a rendu hommage à M. Matthew Girvin, fonctionnaire de l'UNICEF qui, avec trois autres fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et cinq autres travailleurs humanitaires, avait péri dans un accident d'hélicoptère lors d'une mission d'aide humanitaire effectuée dans le nord de la Mongolie. UN وأعربت عن الإجلال للسيد ماثيو غيرفين، موظف اليونيسيف الذي قضي نحبه، ومعه ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة وخمسة أشخاص آخرين، في حادث تحطم مروحية أثناء إنجازهم مهمة إغاثة إنسانية في شمالي منغوليا.
    Des actes de violence contre des agents humanitaires internationaux, certains ayant même été tués, ou des menaces de mort contre des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, sont également signalés. UN كما سجلت أعمال عنف ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الدولية، بما في ذلك قتل موظفي الأمم المتحدة أو تهديدهم بالقتل.
    Une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. UN يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président exprime sa plus profonde sympathie et ses condoléances aux Gouvernements de l'Uruguay et de la Jordanie, ainsi qu'aux familles des onze fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui ont péri en Haïti dans l'accident d'avion survenu dernièrement. UN أعرب الرئيس باسم الجمعية العامة عن أعمق مشاعر التعاطف والمواساة لحكومتي أوروغواي والأردن، ولأُسر موظفي الأمم المتحدة الأحد عشر الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الذي وقع مؤخرا في هايتي.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président exprime sa plus profonde sympathie et ses condoléances aux familles des cinq fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui ont péri dans la récente incursion terroriste en Afghanistan. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر التعاطف والمواساة لأسر موظفي الأمم المتحدة الخمسة الذين قُتلوا في الغارة التي شنها إرهابيون مؤخراً في أفغانستان.
    24. Au cours de la période considérée, il n'y a pas eu d'arrestation ni de détention de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées par le Gouvernement kényen. UN ٢٤ - لم تقم حكومة كينيا، في الفترة المستعرضة، بأي عمليات اعتقال أو احتجاز لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة.
    fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention UN المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Le Groupe a entamé la deuxième partie de son mandat en ayant des consultations avec des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des missions diplomatiques. UN هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية.
    Faute présumée de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies UN سوء سلوك محتمل من موظفين في الأمم المتحدة
    fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention UN موظفو اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المحتجزون
    6. Les conditions de voyage des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des personnes voyageant pour le compte de l'Organisation, autres que les membres de ses organes et organes subsidiaires, sont régies par les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/249/Rev.3, qui sont récapitulées ci-après. UN ٦ - واﻷحكام التي تنظم سفر موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص الذين يكون سفرهم باسم اﻷمم المتحدة، بخلاف أعضاء الهيئات والهيئات الفرعية، هي اﻷحكام الواردة في التوجيه اﻹداري ST/AI/249/Rev.3، وهي موجزة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد