ويكيبيديا

    "fonctionnaires de toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين على
        
    • الموظفين من جميع
        
    • موظفي جميع
        
    • الموظفين في جميع
        
    L'harmonisation des contrats est une question qui intéresse les fonctionnaires de toutes les entités desservies par le Bureau intégré. UN وطالت مواءمة العقود الموظفين على نطاق المكتب المتكامل.
    Le Statut du personnel s’applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d’un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d’engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم الموظفون المعينون بموجب المجموعات 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين.
    Jugeant la mise en place d'un tel système nécessaire, il estime que les fonctionnaires de toutes les catégories doivent rendre compte de leurs actions. UN ونظرا ﻷن إنشاء هذا النظام ضروري، أوضح أنه يتعين على الموظفين من جميع الفئات أن يقدموا عرضا لما يقومون به من أعمال.
    Ces chiffres montrent que, si le nombre des requêtes introduites par des fonctionnaires de toutes les organisations qui relèvent actuellement de la juridiction du Tribunal a d'une manière générale augmenté au fil des ans, le nombre des requêtes introduites par des fonctionnaires de l'ONU diminue régulièrement depuis quatre ans. UN وتبين هذه اﻹحصاءات أنه في حين أن عدد الطلبات المقدمة من موظفي جميع الوكالات المشمولة حاليا بالولاية القضائية للمحكمة كان يتزايد بصورة عامة على مر السنين، فقد كان هناك انخفاض مطرد في عدد الطلبات المقدمة من موظفي اﻷمم المتحدة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    Il a rappelé que, dès le début des années 80 et peut-être même plus tôt, la Caisse s'était déclarée favorable à l'adoption d'une disposition fixant cette limite à 62 ans pour tous les fonctionnaires de toutes les organisations affiliées. UN وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين. البند 6/2
    iii) Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris organisation de réunions d'information et de stages de formation spécialisés; UN ' 3` تنفيذ آليات لحراك الموظفين، وعلى وجه الخصوص حراك الموظفين على المستوى الأفقي في جميع المستويات، بما في ذلك تقديم إحاطات متخصصة وتدريب متخصص؛
    iii) Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris organisation de réunions d'information et de stages de formation spécialisés; UN ' 3` تنفيذ آليات لحراك الموظفين، وعلى وجه الخصوص حراك الموظفين على المستوى الأفقي في جميع المستويات، بما في ذلك تقديم إحاطات متخصصة وتدريب متخصص؛
    Le Bureau de la déontologie informe les fonctionnaires de toutes les dispositions de la politique et illustre le fonctionnement de cette dernière par une étude de cas. UN ويقدِّم مكتب الأخلاقيات إلى الموظفين على جميع المستويات معلومات عن أحكام السياسة ودراسة حالة توضِّح كيفية تطبيق السياسة.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف مستوياتهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين. "
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct. Article 4.5 UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    iii) Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des réunions d'information et des stages de formation spécialisés; UN `3 ' تنفيذ آليات التنقل وبخاصة لزيادة تنقلات الموظفين من جميع المستويات بما في ذلك تقديم إحاطات وتدريب متخصص؛
    Il faut donner aux fonctionnaires de toutes les nationalités et de toutes les catégories les mêmes possibilités de promotion fondées sur le mérite. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    Afin qu'ils puissent identifier les victimes de la traite des êtres humains plus facilement, les fonctionnaires de toutes les unités de police concernées doivent participer à des séminaires de formation en cours d'emploi. UN وبغية تحسين قدراتهم على تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، يتعين على موظفي جميع وحدات الشرطة ذات الصلة حضور حلقات دراسية تدريبية أثناء العمل باستمرار.
    c) Évaluer les risques sanitaires auxquels sont exposés tous les fonctionnaires de toutes les catégories professionnelles dans tous les lieux d'affectation, en ayant recours à des examens médicaux périodiques et à d'autres outils pour protéger le personnel contre les risques résultant de l'intervention de facteurs nuisant à la santé; UN (ج) تقييم الخطر الصحي لجميع الموظفين في جميع الفئات المهنية في كل المواقع من خلال الفحوص الطبية الدورية وغيرها من الأدوات لحماية الموظفين من المخاطر الناجمة عن عوامل ضارة بالصحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد