Les bureaux régionaux ont néanmoins communiqué la décision du Conseil de gestion aux fonctionnaires des bureaux extérieurs. | UN | وبغض النظر عن ذلك فإن المكاتب اﻹقليمية قد أبلغت الموظفين الميدانيين بقرار مجلس اﻹدارة. |
Respect des délais de présentation des rapports d'évaluation de l'exécution des projets par les fonctionnaires des bureaux extérieurs | UN | تقديم الموظفين الميدانيين لتقارير تقييم أداء المشاريع في حينها |
Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu'il importe d'établir des rapports de réception et d'inspection. | UN | 10 - ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إكمال تقارير الاستلام والتفتيش. |
De leur côté, les fonctionnaires des bureaux extérieurs déclarent que c'est sur des projets spécifiques tels que des publications qu'ils ont le plus de chance de travailler avec leurs collègues du siège. | UN | ويفيد الموظفون الميدانيون بأن أكثر قابلية للعمل مع موظفي المقر في مشاريع محددة، كالمنشورات مثلا. |
Ces visites se sont traduites par une forte augmentation du nombre de fonctionnaires des bureaux extérieurs ou hors siège qui ont demandé à bénéficier à titre confidentiel des conseils du Bureau. | UN | وأدت هذه الزيارات إلى زيادة في عدد موظفي المكاتب الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر الذين يلتمسون المشورة السرية من المكتب. |
Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu'il importe d'établir des rapports de réception et d'inspection. | UN | 10 - ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إكمال تقارير الاستلام والتفتيش. |
4. Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu’il importe d’établir des rapports de réception et d’inspection (par. 33). | UN | ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إكمال تقارير الاستلام والفحص )الفقرة ٣٣(. |
Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu’il importe d’établir des rapports de réception et d’inspection (par. 33). | UN | ١٦ - ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش )الفقرة ٣٣(. |
d) Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu’il importe d’établir des rapports de réception et d’inspection (par. 33); | UN | )د( ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إكمــال تقاريــر الاستــلام والتفتيش )الفقرة ٣٣(؛ |
Il convient de rappeler à tous les fonctionnaires des bureaux extérieurs qu'il importe d'établir des rapports de réception et d'inspection (par. 33). | UN | ينبغي تذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش )الفقرة ٣٣(. |
160. En 1995, 880 personnes devraient participer aux cours de langue et de communication, en particulier aux cours de rédaction efficace destinés aux fonctionnaires des bureaux extérieurs. | UN | ٠٦١- من المتوقع أن يحضر ٠٨٨ شخصاً دورات تدريبية في اللغات والاتصالات في عام ٥٩٩١، مع التشديد بوجه خاص على تدريب الموظفين الميدانيين على الكتابة الفعالة. |
En vue de mieux assurer la sécurité du personnel des organismes du système des Nations Unies dans ce type de situation et de pouvoir faire face à toutes les éventualités, il existe depuis 1980 un ensemble d'arrangements permettant une action concertée pour tout ce qui a trait à la sécurité des fonctionnaires des bureaux extérieurs et des membres de leur famille. | UN | ومن أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات من هذا القبيل، واستعدادا لأي طارئ، وضعت مجموعة من الترتيبات منذ عام 1980 لكفالة اتخاذ إجراءات منسقة في جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأُسَرهم. |
En vue de mieux assurer la sécurité du personnel des organismes du système des Nations Unies dans ce type de situation et de pouvoir faire face à toutes les éventualités, il existe depuis 1980 un ensemble d'arrangements permettant une action concertée pour tout ce qui a trait à la sécurité des fonctionnaires des bureaux extérieurs et des membres de leur famille. | UN | ومن أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات من هذا القبيل، واستعدادا لأي طارئ، وضعت مجموعة من الترتيبات منذ عام 1980 لكفالة اتخاذ إجراءات منسقة في جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأُسَرهم. |
En décembre 2011, plus de 30 représentants de l'ONUDI et d'autres fonctionnaires des bureaux extérieurs se sont rendus au Siège pour suivre un stage de formation SAP d'une semaine. | UN | وتم في كانون الأول/ ديسمبر 2011 جُلب أكثر من 30 من ممثلي اليونيدو وغيرهم من الموظفين الميدانيين إلى المقر لتلقي تدريب مركّز على نظام " ساب " لمدة أسبوع في صفوف دراسية. |
Les fonctionnaires des bureaux extérieurs ont également pleinement accès à toutes les informations et à tous les documents consignés dans le système SAP, ce qui devrait contribuer à améliorer l'échange de connaissances et d'informations et permettre un suivi efficace sur le terrain. | UN | ولدى الموظفين الميدانيين أيضا إمكانية الوصول الكامل إلى جميع المعلومات والوثائق المخزنة في نظام " ساب " ، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في تحسين تبادل المعارف والمعلومات ويتيح الرصد الفعال من الميدان. |
Les fonctionnaires des bureaux extérieurs peuvent dorénavant accéder à toutes les étapes du cycle de projet par le biais du module de gestion des projets et du portefeuille de SAP; ainsi, ils peuvent jouer un rôle plus important dans la définition et la conception de projets. | UN | ولدى الموظفين الميدانيين الآن إمكانية الوصول الكامل إلى جميع مراحل دورة المشروع، من خلال نظام إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع في إطار نظام " ساب " لتخطيط الموارد المؤسسية؛ وهذا يعني أنَّ الموظفين الميدانيين يمكن أن يؤدّوا دورا أكبر في تحديد المشاريع وتصميمها. |
139. La formation en matière de sensibilisation à la sécurité du personnel a pour but de permettre aux fonctionnaires des bureaux extérieurs d'identifier les situations de danger potentiel et d'évaluer le niveau des risques, tout en leur proposant des solutions pour les mettre en garde et les protéger. | UN | ١١- التوعية اﻷمنية ٩٣١- الهدف من التدريب في مجال التوعية اﻷمنية للموظفين هو تمكين الموظفين الميدانيين من تعيين حالات يحتمل أن تكون خطيرة، وقياس مستوى خطورتها واقتراح الخيارات المتاحة ﻹعداد الموظفين وحمايتهم من الخطر. |
Par conséquent, les fonctionnaires des bureaux extérieurs apprennent souvent " sur le tas " . | UN | ونتيجة لذلك كثيراً ما يلجأ الموظفون الميدانيون إلى عملية " التعلم عبر أداء العمل " ؛ |
Par conséquent, les fonctionnaires des bureaux extérieurs apprennent souvent < < sur le tas > > . | UN | ونتيجة لذلك كثيراً ما يلجأ الموظفون الميدانيون إلى عملية " التعلم عبر أداء العمل " ؛ |
fonctionnaires des bureaux extérieurs | UN | الموظفون الميدانيون |
Les fonctionnaires des bureaux extérieurs et des missions de maintien de la paix qui font l'objet de procédures disciplinaires devant des comités paritaires de discipline au Siège sont souvent interrogés par téléphone. | UN | فكثيرا ما يجري التحقيق بواسطة الهاتف مع موظفي المكاتب الميدانية وبعثات حفظ السلام ممن هم موضع إجراءات تأديبية أمام اللجان التأديبية المشتركة في المقر. |
Un grand nombre de fonctionnaires des bureaux extérieurs ont également été formés à ces applications et les bureaux extérieurs ont désormais accès au service d'aide aux usagers. | UN | ودُرّب أيضا عدد كبير من موظفي المكاتب الميدانية على تلك التطبيقات، ووُسّع نطاق الدعم المقدّم من خدمة الدعم الحاسوبية ليشمل المكاتب الميدانية. |