ويكيبيديا

    "fonctionnaires du centre pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي مركز
        
    • من المسؤولين من مركز
        
    • موظف من مركز
        
    • موظفان من مركز
        
    • موظفين من مركز
        
    Le Représentant spécial s'est longuement entretenu avec les fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان.
    Pour cette visite, le Rapporteur était accompagné de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies à Genève. UN وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف.
    Des fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, des représentants d'ONG, de membres du corps diplomatique et d'autres personnes ont ainsi pu suivre le déroulement des débats. UN وبذلك روقبت هذه المرافعات من قبل موظفي مركز حقوق اﻹنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي وجهات أخرى.
    Le Centre a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم المركز أيضا برنامجا مع السيدة إيلينا بونير، دعاها اﻷمين العام الى حضور مؤتمر فيينا، وقدم الدعم الى بعثة اﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    Il remercie chaleureusement l'ensemble des membres, ainsi que les fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, l'ensemble du personnel des services de conférence et tous ceux, représentants d'ONG et autres, qui ont contribué au bon déroulement des travaux du Comité. UN وهو يشكر بحرارة جميع اﻷعضاء وكذلك موظفي مركز حقوق اﻹنسان وجميع موظفي خدمات المؤتمرات وكذلك جميع من ساعدوا على حسن سير أعمال اللجنة، من ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم.
    Il s'est entretenu avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et les responsables des services des procédures spéciales et des services consultatifs, ainsi qu'avec d'autres fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد قابل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووكيل اﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان والمسؤولين عن خدمات اﻹجراءات الخاصة والخدمات الاستشارية، وكذلك عددا من موظفي مركز حقوق اﻹنسان اﻵخرين.
    Mes remerciements vont enfin à MM. Mohammad Sattar et Timur Alasaniya et aux autres fonctionnaires du Centre pour les affaires de désarmement, pour l'aide inestimable qu'ils ont fournie à la Commission tout au long de ses travaux. UN وأخيرا، أود أن أشكر السيد محمد عبد الستار والسيد تيمــور ألاسانيـا وغيرهما من موظفي مركز شؤون نزع السلاح على المساعدات التي لا تقدر التي قدموها إلى لجنتنا في الدورة الحالية.
    Le Haut Commissaire va donc envoyer une délégation composée de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme pour des échanges de vues au sujet du projet d'accord, et il se propose d'ouvrir le bureau dès que ce document aura été signé. UN ولهذا سيرسل المفوض السامي وفداً من اثنين من موظفي مركز حقوق اﻹنسان بغية مناقشة مشروع الاتفاق وفتح المكتب بمجرد التوقيع على هذه الوثيقة.
    10. Si le séminaire a lieu, il sera nécessaire de financer les frais de voyage à New York de huit participants venant de cinq régions du monde et de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ٠١ - ومن المتوخى أن يقتضي اﻷمر موارد لثمانية مشتركين من مناطق العالم الخمس المختلفة واثنين من موظفي مركز حقوق اﻹنسان الذين سيسافرون إلى نيويورك من أجل الاجتماع.
    Cette mission d'évaluation des besoins a été effectuée du 4 au 12 novembre 1992 par deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, assistés par un consultant de la Faculté de droit de l'Université du Minnesota. UN وقد أوفد في بعثة تقييم الاحتياجات هذه في الفترة من ٤ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ موظفان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان يساعدهما خبير استشاري من كلية الحقوق بجامعة مينيسوتا.
    4. En l'absence d'un bureau local dans la République fédérative de Yougoslavie, le Rapporteur a pu entreprendre d'établir les faits après que le gouvernement a eu autorisé une mission de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, qui a eu lieu du 13 au 26 octobre 1993. UN ٤ ـ ومع عدم وجود مكتب ميداني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، استطاع المقرر الخاص القيام بتقص للحقائق هناك عقب موافقة الحكومة على ايفاد بعثة من اثنين من موظفي مركز حقوق الانسان. وقد تم القيام بذلك في الفترة من ٣١ الى ٦٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٣٩٩١.
    119. Le Rapporteur spécial a reçu le rapport de la mission d'évaluation des besoins du Koweït effectuée par deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme entre le 4 et 14 mars 1996 au titre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩١١- أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات بشأن بعثة تقييم الاحتياجات التي قام بها في الفترة من ٤ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Les Rapporteurs spéciaux souhaiteraient également rappeler l'aide—mémoire remis à la délégation qui a rencontré des fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme le 14 janvier 1997. UN " ويود المقرران الخاصان أيضا الاشارة إلى المذكرة الخطية المقدمة إلى الوفد الذي اجتمع مع موظفي مركز حقوق اﻹنسان في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    " Le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria tient à déclarer que la visite des Rapporteurs se déroulera selon les conditions convenues suite aux consultations tenues le 14 janvier 1997 avec les fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme et dans la correspondance ultérieure sur ce sujet, en particulier dans notre note No 47/97 du 12 février 1997. UN " تود حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية أن تؤكد أن زيارة المقررين ستكون طبقا للشروط المتفق عليها بناء على المشاورات المعقودة بين موظفي مركز حقوق اﻹنسان في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، والاتصالات اﻷخرى التي تمت بشأن المسألة، وبخاصة مذكرتنا رقم ٧٤/٧٩ المؤرخة في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Ainsi, par une lettre datée du 10 juin 1994, le Rapporteur spécial a demandé que deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme soient autorisés à se rendre dans le Sandjak pour y enquêter sur des violations des droits de l'homme qui auraient eu lieu récemment dans cette région. UN وبناء على ذلك، فقد طلب المقرر الخاص في رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ السماح ﻹثنين من موظفي مركز حقوق الانسان بزيارة منطقة السنجق للتحقيق في الادعاءات اﻷخيرة بوقوع انتهاكات لحقوق الانسان في تلك المنطقة.
    6. Ayant appris que des réfugiés continuaient d'affluer dans le sud-ouest de l'Iran, principalement des Arabes provenant des marais du sud de l'Iraq, le Rapporteur spécial a envoyé une troisième mission composée de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme en août 1994. UN ٦ - وإزاء التقارير التي تتحدث عن استمرار تدفق اللاجئين، خاصة من عرب اﻷهوار، الذين يصلون إلى جنوب غرب جمهورية إيران اﻹسلامية من منطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق، قام المقرر الخاص بإيفاد بعثة ثالثة تتكون من اثنين من موظفي مركز حقوق الانسان في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Ainsi, par une lettre datée du 10 juin 1994, le Rapporteur spécial a demandé que deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme soient autorisés à se rendre dans le Sandjak pour y enquêter sur des violations des droits de l'homme qui auraient eu lieu récemment dans cette région. UN وبناء على ذلك، فقد طلب المقرر الخاص في رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ السماح ﻹثنين من موظفي مركز حقوق اﻹنسان بزيارة منطقة السنجق للتحقيق في الادعاءات اﻷخيرة بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في تلك المنطقة.
    Le Centre d'information de Moscou a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et le Centre a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم أيضا مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو برنامجا مع السيدة إيلينا بونر، التي حضرت مؤتمر فيينا بدعوة من اﻷمين العام، وقدم دعم الى بعثة لﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    Dans le cadre de ce programme, un membre du Comité contre la torture passerait une semaine en Ouganda en compagnie de fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme qui formeraient les agents de l'État responsables de l'élaboration des rapports et leur expliqueraient les mesures requises pour pleinement appliquer la Convention. UN وسيركز البرنامج المقترح على القيام بزيارة ﻷوغندا لمدة أسبوع واحد من جانب عضو من لجنة مناهضة التعذيب يرافقه موظف من مركز حقوق اﻹنسان سيتولى تدريب الموظفين الحكوميين المسؤولين عن إعداد التقارير، ويشرح لهم التدابير المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية بالكامل.
    Par ailleurs, il effectuerait avec deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme une mission en Papouasie-Nouvelle-Guinée, au cours de laquelle il se rendrait notamment à Bougainville; cette mission pourrait durer jusqu'à 10 jours ouvrables. UN أيضا، سيقوم الممثل الخاص، يرافقه موظفان من مركز حقوق اﻹنسان، ببعثة ميدانية واحدة إلى بابوا غينيا الجديدة، بما في ذلك بوغانفيل، لفترة تصل إلى ١٠ أيام عمل.
    15. Le 28 avril, une équipe composée de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme s'est rendue à Kigali d'où ils devaient se rendre ensuite à Goma, afin d'engager des pourparlers avec l'Alliance en vue de régler les détails de la visite de la mission. UN ١٥ - في ٢٨ نيسان/أبريل توجه وفد يضم موظفين من مركز حقوق اﻹنسان الى كيغالي على أن يتوجه بعد ذلك الى غوما ﻹجراء محادثات مع التحالف لوضع تفاصيل زيارة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد