ويكيبيديا

    "fonctionnaires gouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولين الحكوميين
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • مسؤولين حكوميين
        
    • موظفي الحكومة
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • موظفين حكوميين
        
    • لموظفين حكوميين
        
    • المسؤولون الحكوميون
        
    • والموظفون الحكوميون
        
    • مسؤولي الحكومات
        
    Il est donc particulièrement bien placé pour faciliter le dialogue entre les fonctionnaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. UN وبالتالي فإنه في وضع فريد لتسهيل الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Divers programmes de sensibilisation ont contribué à faire évoluer les comportements des fonctionnaires gouvernementaux et du personnel de sécurité. UN وقد أدت برامج توعية متنوعة دوراً أساسياً في تغيير سلوك المسؤولين الحكوميين وأفراد الأمن.
    En outre, l'attention des fonctionnaires gouvernementaux chargés de la gestion des pêcheries avait été appelée sur ses dispositions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع المسؤولين الحكوميين المشتغلين بإدارة مصائد الأسماك على شروط المدونة.
    Finalement, le Représentant organise un cours annuel sur le déplacement interne pour des fonctionnaires gouvernementaux. UN وأخيراً، ينظم الممثل دورة تدريبية سنوية بشأن التشرد الداخلي لصالح الموظفين الحكوميين.
    Il a par ailleurs organisé des séminaires et des réunions de travail pour informer et conseiller les fonctionnaires gouvernementaux en ce qui concerne la structure et le fonctionnement de ces institutions nationales. UN كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها.
    Il fait part de ses impressions sur la situation des réfugiés du Myanmar hébergés sur la frontière entre la Thaïlande et Myanmar et se réfère à ses discussions à Bangkok avec de hauts fonctionnaires gouvernementaux. UN وأعرب عن انطباعاته عن حالة اللاجئين من ميانمار الذي تم ايواؤهم على الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار، وأشار إلى المناقشات التي أجراها في بانكوك مع مسؤولين حكوميين كبار.
    La Commission de la fonction publique a organisé des colloques sur cette loi à l'intention des divers fonctionnaires gouvernementaux. UN وأدارت لجنة الخدمة المدنية ندوات عن القانون لمختلف فئات موظفي الحكومة.
    formation des fonctionnaires gouvernementaux et des ONG en matière de protection internationale; UN تدريب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالحماية الدولية؛
    Des séminaires spéciaux ont été organisés afin d'améliorer les compétences des fonctionnaires gouvernementaux en ce qui concerne les relations avec le secteur non gouvernemental. UN وجرى تنظيم حلقات دراسية خاصة للمضي في تدريب المسؤولين الحكوميين على المسائل المتصلة بالتعاون مع القطاع غير الحكومي.
    Des reportages sur la participation de hauts fonctionnaires gouvernementaux à des réunions consacrées aux droits de l'homme ont été fournis, à leur demande, à des stations nationales de télévision. UN وقُدمت تغطية لاشتراك كبار المسؤولين الحكوميين في اجتماعات حقوق الإنسان إلى محطات التلفزة الوطنية، عند طلبها إياها.
    Cette tâche était particulièrement délicate au vu de l'attitude des fonctionnaires gouvernementaux et des protagonistes contactés sur le terrain. UN وكان التحدي الأكبر في هذه المهمة هو موقف المسؤولين الحكوميين وذوي الأدوار الذين تم الاتصال بهم في الميدان.
    :: Séminaires de formation des fonctionnaires gouvernementaux à l'établissement de rapports à l'intention des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN :: حلقات دراسية لتدريب المسؤولين الحكوميين بشأن إعداد التقارير للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Les experts et représentants du secteur privé avaient collaboré étroitement avec des fonctionnaires gouvernementaux. UN وعمل الخبراء وممثلو القطاع الخاص في ظل تعاون وثيق مع المسؤولين الحكوميين.
    Amélioration des capacités du Gouvernement. Nombre de fonctionnaires gouvernementaux formés avec succès. UN • تحسين قدرات الحكومة. • عدد الموظفين الحكوميين الذين نجح تدريبهم.
    Son action a souffert aussi du fait que certains fonctionnaires gouvernementaux comprennent mal son rôle légal. UN كما عانى عمله من تعسر بعض الموظفين الحكوميين في فهم دوره القانوني.
    Un tiers des fonctionnaires gouvernementaux à l'heure actuelle sont des femmes. UN وأضاف أن ثلث الموظفين الحكوميين في الوقت الراهن هم من النساء.
    :: Organisation de 50 réunions et consultations entre des fonctionnaires gouvernementaux des deux parties et le chef de la Mission UN :: تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة
    Cependant, les fonctionnaires gouvernementaux et le personnel des institutions ont besoin d'une formation pour comprendre et appliquer les dispositions de la Convention. UN غير أن موظفي الحكومة والمؤسسات يحتاجون إلى تدريب لفهم وتطبيق أحكام الاتفاقية.
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    On dit souvent que ces institutions ne sont pas représentatives de leurs communautés et de leurs peuples et sont composées en fait de fonctionnaires gouvernementaux. UN وكثيرة هي الادعاءات التي تفيد بأن هذه المؤسسات لا تمثل المجتمعات والسكان الأصليين المنتمين إليها لكونها تتألف من موظفين حكوميين.
    Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces sept États parties et aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux. UN وكان هذا النشاط موجهاً لموظفين حكوميين في هذه الدول الأطراف السبع ولممثلين عن المجتمع المدني، بمن فيهم خبراء وطنيون.
    Les fonctionnaires gouvernementaux ont confirmé que le lieu proposé pour la tenue de la session était le Palais des Congrès de Marrakech. UN وقد أكد المسؤولون الحكوميون أن المكان المقترح لعقد الدورة هو قصر المؤتمرات بمدينة مراكش.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que les dispositions de la Convention ne sont pas toutes diffusées et par l'absence de programmes de formation spécifiquement consacrés à la Convention à l'intention des fonctionnaires concernés, notamment des membres de la police des frontières, du personnel des ambassades et des consulats, des travailleurs sociaux, des juges, des procureurs et des fonctionnaires gouvernementaux compétents. UN بيد أن اللجنة تظلّ تشعر بالقلق لعدم الإعلان عن جميع أحكام الاتفاقية ولعدم وجود برامج تدريبية محددة تتعلق بالاتفاقية وتهمّ الموظفين العموميين ذوي الصلة، بما في ذلك موظفو شرطة الحدود، والعاملون في السفارات والقنصليات، والأخصائيون الاجتماعيون، والقضاة، والمدّعون العامّون والموظفون الحكوميون ذوو الصلة.
    Les sessions de formation, destinées aux fonctionnaires gouvernementaux, particulièrement dans les pays en développement, sont dispensées par le PNUE sur demande et sous réserve de la disponibilité de fonds. UN وتقدم دورات التدريب الموجهة إلى مسؤولي الحكومات لدى البلدان النامية بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء على الطلب ورهناً بتوافر التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد