ويكيبيديا

    "fonctionnaires ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفاً
        
    • موظفا قد
        
    • الموظفين قد
        
    • موظفي الخدمة العامة
        
    • موظف دورة
        
    • موظفا على
        
    • الموظفون قد
        
    Au total, plus de 170 défenseurs des droits de l'homme et 18 hauts fonctionnaires ont participé à ces sessions. UN واستفاد من هذه الدورات التدريبية أكثر من 170 ناشطاً في مجال حقوق الإنسان و18 موظفاً حكومياً.
    Plus de 70 fonctionnaires ont déjà participé aux stages de formation dispensés par SAP. UN وقد شارك في دورات SAP التدريبية بالفعل أكثر من 70 موظفاً.
    Quelque 4 540 fonctionnaires ont déménagé dans des locaux transitoires, pour certains à l'intérieur du complexe du Siège, pour d'autres à l'extérieur. UN ونجحت عملية نقل ما مجموعه 540 4 موظفاً إلى أماكن مؤقتة في الموقع وخارج الموقع.
    De plus, 782 fonctionnaires ont suivi un cours d'auto formation électronique afin de se familiariser avec ce processus. UN وبالإضافة إلى هذا فإن 782 موظفا قد أكملوا دورة إلكترونية للتعليم الذاتي لزيادة معرفتهم بإجراءات البرامج.
    Ces fonctionnaires ont cependant fait valoir que les informations dont ils ont besoin pour prendre une décision en connaissance de cause sont difficiles à obtenir; certains estiment par ailleurs que les formalités administratives complexes à accomplir n'encouragent pas la mobilité entre institutions. UN بيد أن الموظفين قد ادعوا أن المعلومات المطلوبة لكي يتخذوا قراراً عن علم ليست متاحة بسهولة؛ وبالإضافة إلى ذلك يعتقد بعضهم أن العمليات البيروقراطية التي تبدو لهم معقدة لا تشجع على تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    Sous le gouvernement actuel, 63 396 fonctionnaires ont reçu une formation concernant les droits des personnes handicapées, et 26 996 fonctionnaires ont bénéficié d'une formation dispensée par le biais de 12 visioconférences. UN وجرى أثناء فترة ولاية الحكومة الحالية تدريب 396 63 فردا من موظفي الخدمة العامة في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتلقى 996 26 من موظفي الخدمة العامة أيضا تدريبا عن طريق 12 مؤتمرا بالفيديو.
    Cent soixante-sept fonctionnaires ont quitté le Tribunal pendant la période à l'examen. UN لقد ترك المحكمة 167 موظفاً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    En 2009, 21 fonctionnaires ont ainsi reçu un avertissement, 5 ont été démis de leurs fonctions et 4 ont été condamnés à une réduction de leur salaire. UN وفي عام 2009، تم توجيه إنذارات إلى 21 موظفاً وفصل خمسة موظفين من العمل وحُكم على أربعة موظفين بخفض أجورهم.
    Entre 1996 et 2011, 1 329 fonctionnaires ont postulé dans cette catégorie, dont 85 avec succès. UN وفي الفترة بين عام 1996 و 2011، تقدم 329 1 موظفا بطلبات لوظائف في هذه الفئة، نجح منهم 85 موظفاً.
    Il note qu'entre 1996 et 2011, 1 329 fonctionnaires ont postulé dans cette catégorie, dont 85 avec succès. UN ويلاحظ أنه في الفترة بين عام 1996 و 2011، تقدم 329 1 موظفا بطلبات لوظائف في هذه الفئة، ونجح منهم 85 موظفاً.
    Plus de 150 fonctionnaires ont été formés dans le cadre d'un projet conjoint du Gouvernement et de l'Agence suisse pour le développement et la coopération. UN وتم تدريب أكثر من 150 موظفاً في إطار مشروعٍ مشترك بين الحكومة والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    Plus de 550 fonctionnaires ont participé au Programme d'apprentissage en matière de protection (PLP). UN فاشترك أكثر من 550 موظفاً في برنامج تعلم الحماية.
    La figure 11 montre que 4 276 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2002 (39,3 % de nouvelles recrues et 60,7 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant). UN 74 - يبين الشكــل 11 أن 276 4 موظفا قد عُينوا في الأمانـــة العامـــة في الفتـــرة مـــن 1 تموز/يوليـــه 2001 إلى 30 حزيران/يونيـــه 2002 (39.3 في المائــة كتعيينـــات أوليــة، و 60.7 في المائة كعمليات إعادة تعيين).
    La figure XI nous montre que 3 555 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 (dont 59,7 % de nouvelles recrues et 40,3 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant). UN تعيين الموظفين 51 - يبين الشكل التاسع أن 555 3 موظفا قد عينوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 (نسبة التعيينات الأولية 59.7 في المائة ونسبة إعادة التعيين 40.3 في المائة).
    La figure XI montre que 4 925 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001 (dont 44,6 % de nouvelles recrues et 55,2 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant). UN 51 - يبين الشكل الحادي عشر أن 925 4 موظفا قد عُيِّنوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلــى 30 حزيران/يونيه 2001 (44.6 فــي المائــــة كتعيينات أوليـــة، و 55.2 في المائة كعمليات إعادة تعيين).
    Étant donné que 10 mois se sont écoulés depuis que les fonctionnaires ont été suspendus de leurs fonctions, il souhaite savoir quand les sept rapports seront communiqués aux États Membres, où se trouvent les rapports à l'heure actuelle et si les deux enquêtes restantes ont été menées à terme. UN وإذ ذكَّر بأن عشرة شهور قد مضت منذ إحالة الموظفين إلى الاستيداع، تساءل متى ستصبح التقارير السبعة متاحة للدول الأعضاء، وأين هم الآن، وعما إذا كانت التحقيقات المتبقية بشأن الموظفين قد انتهت.
    Ces fonctionnaires ont cependant fait valoir que les informations dont ils ont besoin pour prendre une décision en connaissance de cause sont difficiles à obtenir; certains estiment par ailleurs que les formalités administratives complexes à accomplir n'encouragent pas la mobilité entre institutions. UN بيد أن الموظفين قد ادعوا أن المعلومات المطلوبة لكي يتخذوا قراراً عن علم ليست متاحة بسهولة؛ وبالإضافة إلى ذلك يعتقد بعضهم أن العمليات البيروقراطية التي تبدو لهم معقدة لا تشجع على تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    En revanche, les demandes de départ volontaire présentées par certains fonctionnaires ont été rejetées au motif que leurs services peuvent encore être nécessaires dans une ONUDI transformée et pourtant on ne leur a donné des prolongations que jusqu’à la fin de 1998. UN بيد أن طلبات الانهاء الطوعي للخدمات التي قدمها بعض الموظفين قد رفضت على أساس أن خدماتهم يمكن أن تظل مطلوبة من جانب اليونيدو بعد التحول ، ومع ذلك يجري تمديد عقودهم حتى نهاية سنة ٨٩٩١ فقط .
    Ce qui plus est, à la retraite, tous les fonctionnaires ont droit à une pension. UN 245 - - وعلاوة على ذلك، يحق لجميع موظفي الخدمة العامة عند التقاعد الحصول على معاش.
    Plus de 400 fonctionnaires ont participé à un cours de formation de deux semaines donné par des formateurs français travaillant en consultation avec la MICIVIH. UN وحضر أكثر من ٤٠٠ موظف دورة تدريبية مدتها أسبوعان أجراها مدربون فرنسيون يعملون بالتشاور مع البعثة المدنية الدولية.
    Sur les postes permanents, 21 fonctionnaires ont été engagés pour une durée limitée. UN فقد جرى تعيين ما مجموعه ٢١ موظفا على وظائف ثابتة بموجب أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل.
    Ces fonctionnaires ont en fait espionné contre la sécurité, la défense et les intérêts économiques de son pays. UN وهؤلاء الموظفون قد قاموا بالفعل بالتجسس على المصالح اﻷمنية والدفاعية والاقتصادية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد