Certes, un panachage de fonctionnaires originaires des diverses régions est souhaitable, mais il semble clair qu'en règle générale, les originaires d'une région ont bien mieux conscience des problèmes locaux et des conditions sur le terrain. | UN | وعلى الرغم من استصواب وجود خليط من الموظفين من جميع المناطق فإنه يبدو من الواضح أن اﻷشخاص المنتمين إلى منطقة ما، أكثر إدراكا من غيرهم بالمشاكل المحلية وأكثر إلماما بالظروف المحلية. |
La proportion de fonctionnaires originaires des États d'Europe orientale et des Nouveaux États indépendants est de 11 %. | UN | وتصل نسبة الموظفين من أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى 11 في المائة. |
Le nombre de fonctionnaires originaires du Groupe Europe occidentale et autres est demeuré constant et celui des États non membres a diminué. | UN | وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء. |
Le Service des frontières du Timor oriental compte aujourd'hui 37 fonctionnaires internationaux et 147 fonctionnaires originaires du Timor oriental. | UN | وتشمل دائرة الحدود لتيمور الشرقية 37 موظفا دوليا و 147 موظفا من تيمور الشرقية. |
Au 30 juin 2013, le Secrétariat comptait 263 fonctionnaires originaires de 80 pays, dont 175 administrateurs. | UN | 62 - في 30 حزيران/يونيه 2013، بلغ عدد موظفي الأمانة 263 موظفا من 80 بلدا. |
c Sans compter les fonctionnaires originaires d'États non membres. | UN | (د) يستثني الموظفين الذين ينتمون إلى دول غير أعضاء. |
Au cours de l'année 2008, le Haut-Commissariat a continué d'accroître le pourcentage de fonctionnaires originaires de régions dont la représentation en son sein devrait être améliorée. | UN | وقد أحرزت المفوضية مزيدا من التقدم في زيادة نسبة الموظفين من المناطق المحددة بأنها تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية. |
Leurs dirigeants devraient être sélectionnés sur la base des principes de la transparence et du mérite et ces deux institutions prendre des mesures concrètes pour accroître le nombre des fonctionnaires originaires de pays en développement, en particulier aux niveaux intermédiaire et supérieur. | UN | وينبغي في اختيار رئاستيهما اتباع مبادئ الشفافية والجدارة، وينبغي أن تتخذ المؤسستان تدابير ملموسة لزيادة أعداد الموظفين من البلدان النامية، وخصوصاً في مستويات الإدارة الوسطى والعليا. |
Les campagnes menées ces deux dernières années pour recruter un plus grand nombre de fonctionnaires originaires de pays en développement et de PMA se sont soldées par une augmentation du personnel originaire d'Asie et du Pacifique et d'Afrique. | UN | وأفضت الحملات التي نفذت خلال السنتين الماضية لتعيين المزيد من الموظفين من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا إلى زيادة عدد الموظفين من آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا. |
La mobilité doit être utilisée pour placer des fonctionnaires originaires de pays en développement dans les principaux départements où, traditionnellement, les pays en développement sont sous-représentés. | UN | وقال إن الحراك الوظيفي يجب استخدامه لتعيين الموظفين من البلدان النامية في الإدارات الرئيسية التي دأب التمثيل فيها على أن يكون تمثيلا ناقصا. |
Les pays non représentés ont perdu du terrain, la situation des pays sous-représentés demeure inchangée et le nombre de fonctionnaires originaires de pays surreprésentés a augmenté. | UN | وانحسر وضع البلدان غير الممثلة، وظلت حالة البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا دون تغيير، بينما ارتفع عدد الموظفين من البلدان الممثلة تمثيلا زائدا. |
La délégation syrienne souhaite y voir davantage de fonctionnaires originaires de pays en développement, et d'États arabes en particulier, surtout lorsqu'on tient compte du rôle du Département en matière d'appui aux activités du Conseil de sécurité, mais aussi de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده يود أن يعين مزيد من الموظفين من البلدان النامية، ولا سيما الدول العربية، خاصة في ضوء الدور الذي تقوم به الإدارة في تقديم الدعم، ليس لأنشطة مجلس الأمن فحسب، بل لأنشطة الجمعية العامة كذلك. |
65. Un certain nombre de Parties se sont inquiétées de ce qui leur semblait un déséquilibre entre fonctionnaires originaires de Parties visées à l'annexe I et fonctionnaires provenant des autres Parties, en particulier aux échelons les plus élevés. | UN | 65- في عدد من ردود الأطراف أُعرب عن القلق إزاء اختلال توازن ملحوظ بين الموظفين من البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول والبلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وبصفة خاصة في المستويات العليا. |
Cependant, le Groupe regrette que les pourcentages de postes attribués à des fonctionnaires originaires d'Afrique et d'Asie et du Pacifique n'ait augmenté respectivement que de trois points entre 2001 et 2004. | UN | غير أنها أعربت عن خيبة أمل إذ لاحظت أن أعداد الموظفين من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ لم تزد إلا بنسبة 3 في المائة فقط خلال الفترة 2001-2004. |
En vue de recruter davantage de fonctionnaires originaires des États Membres qui ne sont pas représentés ou sont sous-représentés, il est indispensable que le Bureau de la gestion des ressources humaines travaille en partenariat avec eux. | UN | 17 - بغية تعيين مزيد من الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، من الأهمية بمكان إقامة شراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والدول الأعضاء. |
4. Note la faible proportion des nominations de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés à des postes soumis au principe de la répartition géographique en 2004; | UN | 4 - تلاحظ النسبة المنخفضة لتعيينات الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي العادل في عام 2004؛ |
4. Note la faible proportion des nominations de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés à des postes soumis au principe de la répartition géographique en 2004 ; | UN | 4 - تلاحظ النسبة المنخفضة لتعيينات الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في عام 2004؛ |
Au 12 avril 2010, le Secrétariat technique provisoire comprenait 258 fonctionnaires originaires de 74 pays, dont 167 administrateurs. | UN | 9 - في 12 نيسان/أبريل 2010، بلغ عدد موظفي الأمانة التقنية المؤقتة 258 موظفا من 74 بلدا. |
Au 12 avril 2010, le Secrétariat technique provisoire comprenait 258 fonctionnaires originaires de 74 pays, dont 167 administrateurs. | UN | 9 - في 12 نيسان/أبريل 2010، بلغ عدد موظفي الأمانة التقنية المؤقتة 258 موظفا من 74 بلدا. |
Au 30 juin 2011, le Secrétariat comptait 248 fonctionnaires originaires de 73 pays, dont 159 administrateurs. | UN | 61 - في 30 حزيران/يونيه 2011، بلغ عدد موظفي الأمانة 248 موظفا من 73 بلدا. |