Les deux services seraient renforcés par l'arrivée de quatre fonctionnaires supplémentaires. | UN | وسيجري تعزيز الفرعين بأربعة موظفين إضافيين. |
Le Groupe est favorable à ce que les conditions d'emploi des membres du Comité soient réexaminées, tout comme les modalités de recrutement de fonctionnaires supplémentaires. | UN | وتؤيد المجموعة إجراء استعراض لشروط خدمة أعضاء اللجنة فضلا عن تعيين موظفين إضافيين. |
Le Secrétaire général adjoint aura besoin de quatre fonctionnaires supplémentaires dont les postes seront financés à l'aide de fonds extrabudgétaires pour assumer les fonctions suivantes : traitement des demandes, établissement de rapports et gestion de l'information. | UN | وسوف يحتاج وكيل الأمين العام إلى خمسة موظفين إضافيين تمول وظائفهم من مصادر خارجة عن الميزانية للاضطلاع بالمهام التالية: تجهيز الطلبات، والإبلاغ، وإدارة المعلومات. |
Déploiement de 186 fonctionnaires supplémentaires | UN | وزع ٦٨١ موظفا إضافيا |
Enfin, le maintien des fonctions relatives à l'Assemblée générale et aux conférences et du Cabinet du Secrétaire général dans le complexe existant signifierait qu'il ne faudrait évacuer que 1 700 fonctionnaires supplémentaires. | UN | وأخيرا، فإن إبقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات والمكتب التنفيذي للأمين العام في المجمع الحالي يعني أن 700 1 موظفا إضافيا فقط سيُضطرون للانتقال خارج الموقع. |
Par exemple, le nombre du personnel civil international supplémentaire était initialement estimé à 251 fonctionnaires alors qu'il est demandé 286 fonctionnaires supplémentaires dans le projet de budget actuel. | UN | فعلى سبيل المثال، قدر عدد الموظفين المدنيين الدوليين الاضافيين أصلا ﺑ ٢٥١ موظفا، فيما ورد في اقتراح الميزانية الحالي طلب لاستخدام ٢٨٦ موظفا اضافيا. |
D'après les projections actuelles, il faudra pour les opérations des missions nouvelles ou élargies plus de 2 200 fonctionnaires supplémentaires recrutés sur le plan international et plus de 2 500 fonctionnaires recrutés sur place. | UN | 19 - وتشمل الإسقاطات الحالية لدعم العمليات الجديدة أو الموسعة المذكورة أعلاه توظيف أكثر من 200 2 موظف إضافي من الموظفين الدوليين وأكثر من 500 2 موظف من الموظفين الوطنيين. |
Le Bureau n'est pas en mesure d'indiquer précisément le nombre de fonctionnaires supplémentaires qui seraient nécessaires. | UN | 45 - وليس بوسع المكتب تحديد عدد الموظفين الإضافيين المطلوبين. |
On estime également que le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles aurait besoin des services de fonctionnaires supplémentaires et de consultants pour les préparatifs de la Conférence et pour la Conférence elle-même. | UN | ٦ - ويقدر أيضا أن أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ستحتاج الى خدمات موظفين إضافيين وخبراء استشاريين للمساعدة في العملية التحضيرية وفي أعمال المؤتمر. |
Des experts des normes, y compris les nouveaux vérificateurs externes, ont participé à la formation pour fournir l'orientation et la direction nécessaires. Les autres initiatives incluaient également le recrutement de plusieurs fonctionnaires supplémentaires pour accélérer et exécuter diverses tâches liées aux normes. | UN | وحضر التدريب خبراء في المعايير، بمن فيهم مراجعو الحسابات الخارجيون الجدد، لتقديم الإرشاد والتوجيه اللازمين، وشملت المبادرات الأخرى تعيين عدة موظفين إضافيين للتعجيل بتنفيذ المهام المختلفة ذات الصلة بالمعايير وأدائها. |
Un fonctionnaire de l'ONU ne suffit pas et trois fonctionnaires supplémentaires sont nécessaires pour faire face à l'accroissement de la quantité et de la complexité du matériel des stocks stratégiques. | UN | ولا يكفي موظف واحد تابع للأمم المتحدة للقيام بوظائف الاستلام والتفتيش بكفاءة ويلزم توفير ثلاثة موظفين إضافيين تابعين للأمم المتحدة للوفاء بالطلبات المتزايدة من حيث الحجم والتعقيد من معدات مخزونات النشر الاستراتيجي. |
L'augmentation des effectifs entre juin 2004 et juin 2006 étant estimée à 1 500 personnes, il faudrait en principe trois fonctionnaires supplémentaires pour faire face au volume de travail additionnel. | UN | واستنادا إلى الزيادة التي توقعناها في كشوف المرتبات بنحو 500 1 موظف بين حزيران/يونيه 2004 و 2006، يتعين وجود ثلاثة موظفين إضافيين لمعالجة الزيادة في عبء العمل. |
25. Une assistance a été fournie au Ministère des ressources naturelles et de l'environnement par le personnel du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du PNUE, sis à Bangkok, ainsi que par cinq fonctionnaires supplémentaires déployés pour fournir un appui technique. | UN | 25 - تم تقديم المساعدة لوزارة الموارد الطبيعية والبيئة بواسطة مجموعة من الموظفين الموجودين في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لليونيب في بانكوك وخمسة موظفين إضافيين تم إرسالهم لتقديم الدعم التقني. |
225. L'Administrateur associé a déclaré que le développement du financement complémentaire avait motivé le recrutement de fonctionnaires supplémentaires au siège du PNUD où, en outre, on comptait un plus grand nombre d'administrateurs auxiliaires. | UN | ٢٢٥ - وقال معاون مدير البرنامج إن نمو الموارد المقدمة لتمويل اﻷنشطة غير اﻷساسية كان من نتائجه تعيين موظفين إضافيين يعملون حاليا في مقر البرنامج اﻹنمائي. كما زاد عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المقر. |
L'augmentation des besoins est due au déploiement d'un effectif de 3 045 fonctionnaires en moyenne, soit le déploiement complet de l'effectif autorisé de 2 690 fonctionnaires et le déploiement échelonné de 652 fonctionnaires supplémentaires, à comparer avec le déploiement échelonné de 1 411 fonctionnaires en moyenne par mois dans le projet de budget de 2005/06. | UN | 24 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى نشر ما متوسطه 045 1 فردا، وهو ما يمثله النشر الكامل للقوام المأذون البالغ 690 2 فردا والنشر المرحلي لـ 652 موظفا إضافيا مقترحا، مقارنة بالنشر المرحلي لما متوسطه 411 1 فردا في الشهر، وهو الرقم المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2005/2006. |
Les 944 fonctionnaires supplémentaires entrant dans cette catégorie se répartissaient comme suit : 718 (soit 76,1 %) hommes et 226 (23,9 %) femmes. | UN | والمجموع البالغ 944 موظفا إضافيا في هذه الفئة كان التوزيع كما يلي: 718 رجلا (76.1 في المائة) بالمقارنة بـ 226 امرأة (23.9 في المائة). |
Le bâtiment permanent à usage de logements et de bureaux que construit l'UNSOA devrait être prêt en décembre 2011 à accueillir quelque 30 fonctionnaires supplémentaires de l'UNPOS et de l'UNSOA. | UN | وينبغي الانتهاء في كانون الأول/ديسمبر 2011 من مرفق الإقامة الدائمة والمكاتب الذي يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتشييده ليتسع لحوالي 30 موظفا إضافيا تابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les chiffres pertinents s'agissant du personnel contractuel international sont les suivants : 712 fonctionnaires supplémentaires tel qu'indiqué dans les prévisions initiales contre 910 fonctionnaires supplémentaires tel qu'il ressort des prévisions actuelles. | UN | أما اﻷرقام المناظرة في فئة الموظفين التعاقديين الدوليين فهي على النحو التالي: ٧١٢ موظفا اضافيا كما جاء في التقديرات اﻷصلية و ٩١٠ موظفين اضافيين في الاقتراح الحالي. |
Il ne sera donc pas possible d'accueillir au Palais Wilson les fonctionnaires supplémentaires dont le recrutement est en cours ou prévu. | UN | وعلى ذلك، لن يكون من الممكن استيعاب الموظفين الإضافيين الذين يجري تعيينهم في الوقت الحالي أو الذين ما زالوا في انتظار التعيين. |
Il ne sera donc pas possible d'accueillir au Palais Wilson les fonctionnaires supplémentaires dont le recrutement est en cours ou prévu. | UN | لذا، لن يكون من الممكن استيعاب الموظفين الإضافيين الذين يجري تعيينهم في الوقت الحالي أو الذين ما زالوا في انتظار التعيين في قصر ويلسون. |