ويكيبيديا

    "fonctionne pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يعمل
        
    • لا تعمل
        
    • ناجع
        
    • لا يجدي
        
    • لايعمل
        
    • لا تسير
        
    • لم يجد نفعاً
        
    Ce que je fais utilise ma concentration, dirige les forces naturelles qui m'entourent comme la gravité, ce qui ne fonctionne pas dans le vide. Open Subtitles ما أقوم به يعتمد على التركيز توجيه قوى الطبيعة من حولي مثل الجاذبيه والذي لا يعمل في هذا ..
    Depuis qu'ils ont coupé les lignes téléphoniques, le bouton d'appel d'urgence ne fonctionne pas mais les zones indépendantes fonctionnent. Open Subtitles مـنـذ أن قـطـعـوا خـطوط الهـاتـف و زر الطوارئ لا يعمل لـكنه يـعمـل فـي المـنـاطـق المسـتـقـلـة
    Ton antenne ne fonctionne pas bien cette fois-ci, ma puce. Open Subtitles إحساسكِ لا يعمل بشكل صحيح بهذا الشأن حبيبتي
    Cela est vrai également de la Direction générale des douanes à Abidjan qui, de l’avis du Groupe, ne fonctionne pas encore à plein régime. UN ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها.
    Nous savons que, pour des raisons logistiques et budgétaires, la Commission ne fonctionne pas totalement de la façon prévue par la loi. UN وندرك أن اللجنة المذكورة، لأسباب سوقية وأخرى تتعلق بالميزانية، لا تعمل بصورة كاملة على النحو المتوخى في القانون.
    24. Ces différentes mesures doivent être appliquées de façon pragmatique, en fonction des enseignements tirés de l'expérience concrète de ce qui, dans chaque pays, fonctionne ou ne fonctionne pas. UN 24- وينبغي تطبيق مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة عملية تتطور من خلال التعلّم على أساس التجارب الملموسة التي تُبيّن ما هو ناجع وما هو غير ناجع في كل بلد.
    On ne fait plus notre boulot. On n'arrête plus des mecs méchants. Quelque chose ne fonctionne pas. Open Subtitles لم نعد نقوم بأعمالنا، لم نعد نعتقل الأشرار، شيء ما لا يجدي.
    Le bateau c'est pris un quai à une vitesse de 12 noeuds, donc ton endroit où tu te sens bien, ne fonctionne pas. Open Subtitles قارب ضرب المرسى بسرعة 12 عقدة أذن مكانك السعيد لايعمل
    Ça ne fonctionne pas comme ça ici. Tu ne peux pas amener quelqu'un sauf s'il est prêt. Open Subtitles الأمور لا تسير هكذا هنا لا يمكنكِ جلب أحد هنا ما لم يكن مستعدًا
    Et la climatisation... ne fonctionne pas, alors il fait très chaud. Open Subtitles ومكيّف الهواء لا يعمل لذا، أصبح المكان حارّاً هنا
    Premièrement, l'inaction de la Conférence est le reflet des réalités politiques mondiales du moment, car la Conférence ne fonctionne pas dans le vide. UN أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    Pour conclure, la Conférence du désarmement ne fonctionne pas dans le vide. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    Il indique que le système de responsabilisation mis en place par l'ONU ne fonctionne pas de manière efficace. UN وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال.
    La Conférence du désarmement, nous le savons tous, ne fonctionne pas dans le vide. UN إن مؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جميعاً، لا يعمل بمعزل عن التأثيرات الخارجية.
    Par ailleurs, je demande aux techniciens de réparer le mécanisme de synchronisation qui, semble-t-il, ne fonctionne pas aujourd'hui. UN وفي الوقت نفسه، أرجو من الفنيين ضبط آلية التوقيت، لأنها على ما يبدو لا تعمل اليوم.
    Or, il faut éviter cela, car la Commission du désarmement ne fonctionne pas en vase clos. UN وهذا ما يجب تلافيه. إن هيئة نزع السلاح، بالتأكيد، لا تعمل في فراغ.
    C'est ce que je dis. Le lien ne fonctionne pas. Open Subtitles ،أجل، هذا ما أعنيه .رابطة الاستسياد لا تعمل
    24. Ces différentes mesures doivent être appliquées de façon pragmatique, en fonction des enseignements tirés de l'expérience concrète de ce qui, dans chaque pays, fonctionne ou ne fonctionne pas. UN 24- وينبغي تطبيق مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة عملية تتطور من خلال التعلّم على أساس التجارب الملموسة التي تُبيّن ما هو ناجع وما هو غير ناجع في كل بلد.
    En outre, le représentant de cette banque a marqué son solide appui au Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, au mécanisme institutionnel essentiel car il servait de centre d'échange des données d'expérience mondiale sur le développement et servait d'honnête courtier, permettant ou non de distinguer entre ce qui fonctionne et ne fonctionne pas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل المصرف عن تأييده القوي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية مؤسسية رئيسية تقوم بدور مركز لتبادل الخبرات والمعارف الإنمائية العالمية، وتضطلع بدور الوسيط النزيه في تحديد ما هو ناجع وما هو غير ناجع.
    Dis moi juste comment la guérir. - Le sang de vampire ne fonctionne pas. Open Subtitles أخبرني كيف أعالجها فحسب، دم مصّاص الدماء لا يجدي.
    Le système dont vous êtes responsable ne fonctionne pas. Open Subtitles النظام الّذي هو مسؤوليتك، لايعمل بشكل جيّد
    Bien sûr, il y a avait une partie de moi qui souhaitait revenir en arrière et changer les choses, mais la vie ne fonctionne pas ainsi. Open Subtitles بالتأكيد كان هناك جزي مني كان يرغب بالعودة وتغيير أشياء لكن الحياة لا تسير هكذا
    Vous allez rester ensemble une heure de plus, car ça ne fonctionne pas. Open Subtitles ستبقيانمعاًلساعةأخرى ,هذاالأكيدحالياً ,لأنهذا . لم يجد نفعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد