Il est prévu que, lorsque le groupe de travail intergouvernemental aura été constitué, l'Administratrice/Directrice par intérim assurera la fourniture des services fonctionnels nécessaires à cet organe. | UN | ويتوقع أنه حالما يتم إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي عندئذ تقدم له المديرة الخدمات الفنية اللازمة. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
1.23 Le Département des affaires politiques fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et collaborera à l'établissement des rapports destinés à ce dernier, si celui-ci se réunit, conformément à son règlement intérieur. | UN | ١-٢٣ وستقدم إدارة الشؤون السياسية الخدمات الفنية الضرورية إلى مجلس الوصاية وتساعد في إعداد تقارير المجلس، في حال انعقاده، وفقا لنظامه الداخلي. |
«1.23 Le Département des affaires politiques fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et collaborera à l’établissement des rapports destinés à ce dernier, si celui-ci se réunit, conformément à son Règlement intérieur.» | UN | " ١-٢٣ وستقدم إدارة الشؤون السياسية الخدمات الفنية الضرورية الى مجلس الوصاية وتساعد في إعداد تقارير المجلس، في حال انعقاده، وفقا لنظامه الداخلي. " |
La Division des affaires de l'Assemblée générale fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et établira les rapports voulus à son intention s'il devait se réunir, conformément à son règlement intérieur. | UN | ستقوم شعبة شؤون الجمعية العامة بتوفير الخدمات الموضوعية المطلوبة وإعداد تقارير مجلس الوصاية في حالة اجتماعه، وفقا لنظامه الداخلي. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل إلى اجتماع مجلس الوصاية، ستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل إلى اجتماع مجلس الوصاية، ستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
La Division de la codification a fourni les services fonctionnels nécessaires au Comité. | UN | وقدمت شعبة التدوين الخدمات الفنية اللازمة للجنة. |
La Division de la codification lui a fourni les services fonctionnels nécessaires. | UN | وقدمت شعبة التدوين الخدمات الفنية اللازمة للجنة. |
La Division de la codification a fourni les services fonctionnels nécessaires au Comité. | UN | وقدمت شعبة التدوين الخدمات الفنية اللازمة للجنة. |
Services fonctionnels. Si le Conseil de tutelle devait se réunir, les services fonctionnels nécessaires lui seraient assurés. | UN | تقديم الخدمات الفنية - متى دعت الحاجة إلى اجتماع مجلس الوصاية، فستقدم له الخدمات الفنية اللازمة. |
Services fonctionnels. Si le Conseil de tutelle devait se réunir, les services fonctionnels nécessaires lui seraient assurés. | UN | تقديم الخدمات الفنية - متى دعت الحاجة إلى اجتماع مجلس الوصاية، فستقدم له الخدمات الفنية اللازمة. |
41. Parmi les principaux types de produits exécutés par le Secrétariat figurent les services fournis aux organes délibérants, à savoir les rapports et les services fonctionnels nécessaires au bon déroulement des processus intergouvernementaux. | UN | ١٤ - يتمثل أحد اﻷنواع الرئيسية للنواتج التي تنجزها اﻷمانة العامة في خدمات الهيئات التداولية والتقارير والخدمات الفنية اللازمة لنجاح العمليات الحكومية الدولية. |
2. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans les limites des ressources extrabudgétaires dont il dispose à cette fin, d'aider le Gouvernement qatarien à préparer le Sommet et à en assurer les services fonctionnels nécessaires; | UN | 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد حكومة قطر في التحضير لمؤتمر القمة وفي تقديم الخدمات الفنية اللازمة له، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛ |
Afin de donner suite au paragraphe 4 du projet de résolution A/C.1/68/L.37, le Bureau des affaires de désarmement fournira les services fonctionnels nécessaires à la convocation du groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 3 - عملا بالفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/68/L.37، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية الضرورية لعقد اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين. |
Afin de donner suite au paragraphe 4 du projet de résolution A/C.1/68/L.37, le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation du groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 4 - عملا بالفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/68/L.37، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية الضرورية لعقد اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين. |
S'agissant des activités prévues pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution au titre du chapitre 4, le Secrétaire général fait savoir que le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation de la Conférence ainsi qu'un appui fonctionnel et technique pour les consultations que mènerait le Président désigné de la Conférence (voir A/C.5/67/13, par. 4). | UN | 7 - وفي ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتنفيذ مشروع القرار في إطار الباب 4، يشير الأمين العام إلى أن مكتب شؤون نزع السلاح سيقدم الخدمات الفنية الضرورية لعقد المؤتمر، بالإضافة إلى الدعم الفني والتقني للمشاورات التي سيجريها رئيس المؤتمر المعيّن (انظر A/C.5/67/13، الفقرة 4). |
1.28 La Division des affaires de l'Assemblée générale fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et établira les rapports voulus à son attention s'il devait se réunir conformément à son règlement intérieur. | UN | ١-٨٢ وستقوم شعبة شؤون الجمعية العامة بتوفير الخدمات الموضوعية المطلوبة وإعداد تقارير مجلس الوصاية في حالة اجتماعه، وفقا لنظامه الداخلي. |
1.31 Au titre de ce sous-programme, les services fonctionnels nécessaires seront fournis au Conseil de tutelle et les rapports voulus seront établis à son intention, s'il se réunit, conformément à son règlement intérieur. | UN | ١-٣١ وسيقوم هذا البرنامج الفرعي بتوفير الخدمات الموضوعية المطلوبة وإعداد تقارير مجلس الوصاية في حالة اجتماعه، وفقا لنظامه الداخلي. |
Il est donc primordial que les postes au titre du projet Umoja soient pourvus sans retard et que les experts fonctionnels nécessaires soient engagés afin que le calendrier fixé puisse être respecté. | UN | وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة أن يتم شغل وظائف مشروع أوموجا في مواعيدها المقررة وإتاحة الخبراء المتخصصين اللازمين لتلبية الاحتياجات الواردة في الجدول الزمني للمشروع. |