fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
fonctionnement des institutions démocratiques : principales avancées | UN | عمل المؤسسات الديمقراطية: الإنجازات الرئيسية |
fonctionnement des institutions démocratiques : problèmes prioritaires | UN | عمل المؤسسات الديمقراطية: تحديات المعايير ذات الأولوية |
Enfin et surtout, ils doivent garantir le respect de l'État de droit et le bon fonctionnement des institutions démocratiques. | UN | وأخيرا والأهم من ذلك يجب أن تضمن الدول سيادة القانون وحسن أداء المؤسسات الديمقراطية. |
Ces actes, pour déplorables qu'ils soient, ne doivent pas servir de prétexte pour bloquer le fonctionnement des institutions démocratiques qui se mettent en place. | UN | وتلك الأفعال، بقدر ما تستحق الاستياء بالتنديد، ينبغي ألا تستخدم لتعويق أداء المؤسسات الديمقراطية التي تجري إقامتها. |
fonctionnement des institutions démocratiques | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة |
fonctionnement des institutions démocratiques | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة |
fonctionnement des institutions démocratiques | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة |
fonctionnement des institutions démocratiques | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة |
fonctionnement des institutions démocratiques | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة |
fonctionnement des institutions démocratiques : évolution de la situation pendant la période considérée | UN | عمل المؤسسات الديمقراطية: التطورات الحاصلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
fonctionnement des institutions démocratiques : priorités pressantes | UN | عمل المؤسسات الديمقراطية: الأولويات الملحة |
Le terrorisme vise des civils innocents et porte atteinte au tissu de la vie quotidienne; il compromet le fonctionnement des institutions démocratiques et menace la paix et la sécurité internationales. | UN | ويستهدف الإرهاب المدنيين الأبرياء كما يمزق نسيج الحياة اليومية؛ ويقوض سير عمل المؤسسات الديمقراطية ويهدد السلام والأمن الدوليين. |
82. Il convient de privilégier toute action propre à garantir le fonctionnement des institutions démocratiques en respectant l'esprit dans lequel elles ont été créées et réformées. | UN | ٨٢ - ومن الضروري مساندة كل جهد يكفل عمل المؤسسات الديمقراطية انطلاقا من روح ما أُنشئت أو أُصلحت من أجله. |
fonctionnement des institutions démocratiques : principales avancées | UN | عمل المؤسسات الديمقراطية: أهم المنجزات |
fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | أداء المؤسسات الديمقراطية: التحديات المقبلة |
fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | أداء المؤسسات الديمقراطية: التحديات المقبلة |
Les terroristes et leurs organisations violent les droits de l'homme de civils innocents tout en entravant le libre fonctionnement des institutions démocratiques. | UN | فاﻹرهابيون ومنظماتهم ينتهكون حقوق اﻹنسان للمدنيين اﻷبرياء بينما يقوضون في الوقت ذاته حرية أداء المؤسسات الديمقراطية لمهامها. |
Chapitre III : Des atteintes au fonctionnement des institutions démocratiques et des services essentiels; | UN | الفصل الثالث: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية والخدمات الأساسية؛ |
Le terrorisme représente une grave menace pour la sécurité nationale et internationale, pour le développement et le fonctionnement des institutions démocratiques dans le monde et pour l'exercice des droits de l'homme. | UN | ويشكل اﻹرهاب تهديدا خطيرا لﻷمن على الصعيدين المحلي والدولي، وللتنمية وأداء المؤسسات الديمقراطية في أنحاء العالم ولممارسة حقوق اﻹنسان. |
En outre, l'état de droit et le fonctionnement des institutions démocratiques sont des préalables essentiels à l'efficacité des stratégies qui visent à encourager un dialogue véritable dans un environnement ouvert et pluraliste. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشكل سيادة القانون وتشغيل المؤسسات الديمقراطية شرطين مسبقين لضمان فعالية تلك الاستراتيجيات التي ترمي إلى تشجيع إقامة حوار حقيقي في كنف بيئة منفتحة وتعددية. |