ويكيبيديا

    "fonctionnement du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل لجنة
        
    • أداء لجنة
        
    • اللجنة بأداء مهامها
        
    • أداء اللجنة
        
    • تعقدها لجنة
        
    • التي تعمل بها اللجنة
        
    • بأداء اللجنة
        
    • لأداء اللجنة
        
    • سير عمل اللجنة
        
    • عمليات اللجنة
        
    • عمليات لجنة
        
    • تشغيل اللجنة
        
    • سير أعمال لجنة
        
    • الخدمة في اللجنة
        
    Il espère aussi que le fonctionnement du Comité de gestion aura pour résultat un suivi et une application plus robustes de ces recommandations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل اللجنة في أن يؤدي عمل لجنة الإدارة إلى تعزيز متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    Remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément au Plan-cadre UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit du fonctionnement du Comité du Siège pour les marchés UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود
    fonctionnement du Comité de la science et de la technologie. UN أداء لجنة العلم والتكنولوجيا في مجال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    14. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir les moyens et l’appui nécessaires, y compris l’aide dont le Secrétariat a besoin, pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à sa charge de travail, qui ne cesse d’augmenter; UN ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة وأن يقدم الدعم اللازم، بما في ذلك القدر الكافي من خدمات اﻷمانة العامة لضمان قيام اللجنة بأداء مهامها وتمكينها من التغلب على عبء العمل المتزايد لديها؛
    J'espère qu'au cours de cette session, nous pourrons discuter de la façon d'améliorer le fonctionnement du Comité et de ses deux sous-comités. UN وآمــل أن نتمكــن خــلال هذه الدورة من مناقشة أفضل طريقة لتحسين أداء اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Le Comité est d’avis qu’il faudrait parvenir à une plus grande transparence en ce qui concerne le nombre de réunions et les frais de fonctionnement du Comité administratif de coordination et de ses organes subsidiaires. UN ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    La Mission doit se conformer plus strictement aux règles et procédures régissant le fonctionnement du Comité. UN ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود
    Le rapport met aussi l'accent sur les aspects de la gouvernance, de la gestion et des ressources qui sont essentiels pour assurer l'efficacité, la transparence et le bon fonctionnement du Comité. UN كما يسلط التقرير الضوء على مجالات الإدارة والتنظيم والموارد، وهي مجالات حاسمة الأهمية من أجل ضمان عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث الكلفة.
    On avait déjà examiné le rôle, les attributions et le fonctionnement du Comité des placements, de même que son mandat, dans lequel avaient été incorporés les critères à remplir pour devenir membre de cet organe. UN وقد استُعرض دور ومسؤولية سير عمل لجنة الاستثمارات، فضلا عن اختصاصات تشمل معايير للعضوية.
    Appui au fonctionnement du Comité de supervision créé au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto UN دعم عمل لجنة الإشراف المنشأة بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Le Comité voudra peutêtre en prendre note et recommander à la Conférence des Parties la suite à donner aux propositions qui y sont avancées, en vue d'améliorer le fonctionnement du Comité. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وتوصي مؤتمر الأطراف بالإجراءات الواجب اتخاذها بشأن الاقتراحات المقدمة في هذا التقرير والرامية إلى تحسين أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    fonctionnement du Comité DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE: AMÉLIORATIONS POSSIBLES 16 UN أداء لجنة العلم والتكنولوجيا: وسائل التحسين 16
    fonctionnement du Comité DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE: UN أداء لجنة العلم والتكنولوجيا: وسائل التحسين
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir les moyens et l'appui nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à sa charge de travail, qui ne cesse d'augmenter; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة لضمان قيام اللجنة بأداء مهامها وتمكينها من التغلب على عبء العمل المتزايد لديها؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir les moyens et l'appui nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à sa charge de travail, qui ne cesse d'augmenter; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة وأن يقدم الدعم اللازم لضمان قيام اللجنة بأداء مهامها وتمكينها من التغلب على عبء العمل المتزايد لديها؛
    Le contrôle du fonctionnement du Comité local des marchés n'ayant pas été officiellement établi, le Comité des marchés du Siège n'a pu effectuer qu'une mission d'évaluation à titre de projet pilote. UN بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي
    Le Comité est d’avis qu’il faudrait parvenir à une plus grande transparence en ce qui concerne le nombre de réunions et les frais de fonctionnement du Comité administratif de coordination et de ses organes subsidiaires. UN ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية.
    :: Le secrétariat assure l'appui administratif et logistique nécessaire au bon fonctionnement du Comité mixte. UN :: توفير جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي الكفيلة بأداء اللجنة لوظائفها.
    Faute de ressources humaines suffisantes, il n'est pas possible de procéder à des évaluations écrites systématiques du fonctionnement du Comité. UN ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة.
    Cette équipe a eu un impact très positif sur le fonctionnement du Comité. UN وكان للفريق أثره الإيجابي المتميز على سير عمل اللجنة.
    La Banque a précisé que ses propositions ne modifieraient pas le fonctionnement du Comité exécutif ou la documentation des projets. UN وأشار البنك أن مقترحاته لا تستلزم إدخال أي تغييرات على عمليات اللجنة التنفيذية أو وثائق المشروع.
    15. Un plan de travail annuel améliorera la transparence du fonctionnement du Comité et en donnera une meilleure idée. UN 15 - تعمل خطة العمل السنوية على تعزيز الشفافية والتبصر في عمليات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.
    Notre Groupe a examiné à plusieurs reprises la question du fonctionnement du Comité spécial sur l'arrêt de la production. UN لقد ناقشت مجموعتنا مرارا مسألة تشغيل اللجنة المخصصة لوقف اﻹنتاج.
    En outre, le fonctionnement du Comité d'ouverture des plis a été examiné. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض سير أعمال لجنة فتح العطاءات
    Lettre datée du 12 novembre 2013, adressée par le Président de l'Assemblée générale au Président de la Cinquième Commission et portant sur les modalités de fonctionnement du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/C.5/68/13) UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية) (A/C.5/68/13)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد