L'ONU a participé, par l'intermédiaire du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à l'élaboration des dispositions régissant le fonctionnement du Groupe. | UN | وما برحت الأمم المتحدة تساعد، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على وضع الترتيبات اللازمة لسير عمل الوحدة المشتركة. |
Le bon fonctionnement du Groupe est donc essentiel à l'exécution du mandat de la Mission. | UN | ومن ثم فإن فعالية عمل الوحدة يكتسي أهمية بالغة لإنجاز ولاية البعثة. |
fonctionnement du Groupe consultatif interinstitutions | UN | ألف - سير عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 62-64 39 |
F. Proposition relative à l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail 10 | UN | واو - المقترح الداعي إلى تعزيز أداء عمل الفرقة العاملة 12 |
Tenant les résultats et les produits définis cidessus pour acquis, le Canada aimerait présenter quelques scénarios de fonctionnement du Groupe de travail spécial faisant intervenir différents processus et contributions. | UN | ومع قبول الحصيلة والناتج المحددين أعلاه بوصفهما مُعطَيين، فيما يلي استكشاف كندي لبعض المخططات الافتراضية التي تشمل متغيرات عملياتية ومدخلاتية فيما يتعلق بعمليات الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Un poste nouveau à hauteur de 388 000 dollars est proposé pour financer les dépenses de fonctionnement du Groupe des renseignements et des recherches. | UN | ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
Options relatives au mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | ' 4` خيارات لعمليات الفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
De plus, nous regrettons le laxisme dont font preuve d'autres États signataires à l'égard des tentatives de freiner ou contourner le fonctionnement du Groupe MESA. | UN | وعلاوة على ذلك، نشعر بالأسف للتهاون الذي أبدته بعض الدول الموقعة على المعاهدة إزاء المحاولات التي ما فتئت تبذل لعرقلة أو تجاوز عمل مجموعة دول الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Le niveau actuel des contributions volontaires disponible pour l'évaluation étant de 800 000 dollars, il faudrait 760 000 dollars de plus pour assurer le bon fonctionnement du Groupe pendant l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويبلغ المستوى الحالي للتبرعات المتاحة للتقييم مقدار 000 800 دولار مما يقتضي توفر مبلغ إضافي قدره 000 760 دولار لكفالة سير عمل الوحدة بصورة فعالة خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Elle devait également être l'occasion d'examiner le fonctionnement du Groupe en matière de planification, de même que la nature et la qualité des relations du Groupe avec les principales entités, y compris le Représentant. | UN | كما تناول التقييم بالبحث سير عمل الوحدة فيما يتعلق بعملية التخطيط وطبيعة ونوعية العلاقات الرئيسية التي تربط الوحدة بمختلف الوكالات، بما في ذلك علاقاتها بممثل الأمين العام. |
De plus, les détachements de courte durée assurés par roulement risquaient de handicaper le Groupe dans sa capacité à définir une conception stratégique cohérente pour ses travaux et à établir et maintenir des partenariats avec les États Membres et les autres intervenants dans le domaine de l'état de droit, et de créer des problèmes administratifs inopportuns qui pourraient entraver le bon fonctionnement du Groupe. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عمليات الإعارة التناوبية القصيرة الأجل يمكن أن تحد من قدرة الوحدة على بناء رؤية استراتيجية متماسكة لعملها، ومن إقامة شراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى العاملة في مجال سيادة مجال القانون والحفاظ على تلك الشراكات، ويمكن أن تحدث مشاكل إدارية لا لزوم لها تؤثر على سير عمل الوحدة. |
Le niveau actuel des contributions volontaires disponible pour la planification stratégique étant de 739 200 dollars, un montant additionnel de 940 800 dollars est demandé pour assurer le bon fonctionnement du Groupe pendant l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويبلغ المستوى الحالي للتبرعات المتاحة للتخطيط الاستراتيجي مقدار 200 739 دولار مما يقتضي توفر مبلغ إضافي قدره 800 940 دولار لكفالة سير عمل الوحدة بصورة فعالة في الفترة 2010-2011. |
A. fonctionnement du Groupe consultatif interinstitutions 62−64 24 | UN | ألف - سير عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 62-64 28 |
A. fonctionnement du Groupe consultatif interinstitutions | UN | ألف- سير عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات() |
Proposition relative à l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail | UN | واو - المقترح الداعي إلى تعزيز أداء عمل الفرقة العاملة |
Conclut que l'analyse fournit une base solide pour l'adoption, par la Conférence des Parties, d'une décision sur les options relatives aux futurs arrangements institutionnels concernant le mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 2 - يَخْلُص إلى أن التحليل يوفر قاعدة سليمة لمؤتمر الأطراف لاعتماد مقرر بشأن خيارات الترتيبات المؤسسية المستقبلية المتعلقة بعمليات الفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Un montant (inchangé) de 388 000 dollars est prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du Groupe du renseignement. | UN | ٤٣- مطلوب رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
iv) Options relatives au mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition | UN | ' 4` خيارات لعمليات الفريق العامل المفتوح العضوية |
n) Comment le groupe d'appui pourraitil parvenir à un consensus sur la répartition des charges entre ses membres? La création d'un nouveau fonds ne risquetelle pas de se heurter à des réticences tant que la répartition des charges et le fonctionnement du Groupe d'appui n'auront pas été définis? | UN | (ن) كيف يمكن لمجموعة الدعم أن تتوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن تقاسم العبء بين أعضائها؟ إذ قد يكون هناك تحفظ إزاء أي صندوق جديد إلى أن يتم وضع التفاصيل المتعلقة بتقاسم العبء وطريقة عمل مجموعة الدعم؛ |
Modalités de fonctionnement 2. La réunion a examiné les modalités de fonctionnement du Groupe de travail proposé et il a été décidé que le Groupe se réunirait régulièrement au Siège de l'OIT, de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle, par roulement ou en tout autre lieu convenu. | UN | 2- نظر الاجتماع في ترتيبات العمل الخاصة بالفريق العامل المشترك المقترح، وتم الاتفاق على أنه ينبغي للفريق العامل المشترك أن يجتمع على أساس منتظم بالتناوب بين مقار منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل، أو في أي مكان آخر يتم الاتفاق عليه. |
Est responsable de la coordination des activités et travaille en étroite collaboration avec le Chef de l'administration de l'UNAVEM et le Département des affaires humanitaires à Genève et à New York pour assurer le bon fonctionnement du Groupe. | UN | كما يقوم بالتنسيق والعمل الوثيق مع كبير الموظفين اﻹداريين في البعثة، إدارة الشؤون الانسانية في جنيف ونيويورك، بقصد تشغيل الوحدة بشكل فعال وحسن التوقيت. |
ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés | UN | ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة |
Le BSCI a formulé des recommandations visant à améliorer le fonctionnement du Groupe des carburants, à appliquer les dispositions pertinentes et à augmenter les capacités du Groupe. | UN | وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود. |
62. Le montant des dépenses de fonctionnement du Groupe III devrait être ajusté compte tenu des recommandations du Comité consultatif concernant les postes formulées dans les paragraphes ci-après. | UN | 62 - بناء على توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف الواردة في الفقرات أدناه، ينبغي أن تعدل وفقا لذلك التكاليف التشغيلية الخاصة بالمجموعة الثالثة. |
B. Options relatives au mode de fonctionnement du Groupe de travail | UN | باء - الخيارات التشغيلية للفريق العامل المفتوح العضوية |
Des efforts sont faits par ailleurs pour accroître le budget de fonctionnement du Groupe. | UN | كما ستواصل الجهود لزيادة الميزانية التشغيلية للوحدة. |
Une délégation a demandé un complément d'information sur le fonctionnement du Groupe de contrôle et sur sa valeur spécifique. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أداء فريق الرقابة وما له من قيمة مضافة. |