ويكيبيديا

    "fonctionnement du système des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • العمل في منظومة الأمم المتحدة
        
    • أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • إدارة شؤون العمل داخل جهاز الأمم المتحدة
        
    • التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة
        
    • أداء جهاز الأمم المتحدة
        
    • أداء منظومة الأمم المتحدة لمهامها
        
    • طريقة عمل الأمم المتحدة
        
    • عمل جهاز الأمم المتحدة
        
    Ne pas le faire, c'est saper le fonctionnement du système des Nations Unies. UN وما لم تفعل ذلك، فإنها ستضعف عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Nous soutenons pleinement l'initiative du Secrétaire général sur l'établissement d'un groupe de haut niveau chargé d'examiner le fonctionnement du système des Nations Unies. UN إننا نؤيد تأييداً كاملاً مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لاستعراض عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Comme dans la planification stratégique au Siège, il semble y avoir différentes interprétations de la notion de développement durable et de ses incidences sur les orientations stratégiques et le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le personnel du Bureau du Procureur a pu se familiariser avec les règles de fonctionnement du système des Nations Unies. UN وأصبح أيضا موظفو مكتب المدعية العامة على دراية بأسلوب العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    137. Notant aussi que la Division a réussi à lancer un projet visant à familiariser le personnel de l'Autorité palestinienne avec le fonctionnement du système des Nations Unies, le Comité prie la Division d'en poursuivre l'exécution. UN ١٣٧ - وإذ تلاحظ اللجنة كذلك أن الشُعبة تستمر بنجاح في تنفيذ مشروع تدريب موظفي السلطة الفلسطينية في مجال أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تطلب من الشُعبة أن تواصل هذه العملية في المستقبل.
    43. Note que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fourni des informations concernant les progrès accomplis dans la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement ; UN 43 - تلاحظ المعلومات المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن التقدم المحرز في مجال تبسيط الممارسات المتبعة في إدارة شؤون العمل داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتحقيق الاتساق بينها؛
    Le secrétaire de la commission de planification du Gouvernement indien a ensuite présenté le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Inde qui, a-t-il précisé, pourrait modifier considérablement le mode de fonctionnement du système des Nations Unies dans le pays parce qu'il pouvait renforcer l'efficacité du système et le faire mieux connaître. UN وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة لحكومة الهند إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند. وأشار إلى أن الإطار يمكن أن يؤدي إلى تغييرات بعيدة المدة في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، مما قد ينتج عنه تحسن في فعالية المنظومة والاعتراف الذي تحصل عليه.
    Ils formeront également la base qui permettra d'alimenter les débats sur la résolution visant à améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. UN وستكون هذه التقارير أيضا أساسا للمناقشات المتعلقة بالقرار الخاص بتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les règles et procédures jouent un rôle important dans le fonctionnement du système des Nations Unies. UN 3 - وتلعب القواعد والإجراءات دورا مهما في أداء منظومة الأمم المتحدة لمهامها.
    La structure inégale et l'éparpillement des ressources compromettent gravement le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement et de ses institutions. UN وقد أدى عدم استواء هيكل الموارد وتشتتها إلى تقويض فعالية عمل منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Connaissance du fonctionnement du système des Nations Unies UN لديها خبرة في طرائق عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Le fonctionnement du système des Nations Unies et le droit international public, New York, août 1993 UN دورة تدريبية بشأن سير عمل منظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي العام، في آب/أغسطس 1993 في نيويورك.
    Il s'est en particulier félicité d'avoir eu l'occasion d'observer le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau national et de pouvoir comprendre les problèmes que les organismes rencontrent sur le terrain. UN وأعرب عن تقديره بشكل خاص للفرصة التي أتيحت له ليشهد عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري ويدرك التحديات التي تواجهها الوكالات على أرض الواقع.
    Le travail de coordination effectif du Conseil des chefs de secrétariat est mené dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, présidé par l'Administrateur du PNUD; il s'agit d'un processus totalement intégré dans le mode de fonctionnement du système des Nations Unies. UN وتجري أعمال التنسيق الفعلية لمجلس الرؤساء التنفيذيين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي يرأسها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في عملية تعتبر جزءاً أساسياً من عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, il s'avère encore difficile de mettre cette notion en pratique et le fonctionnement du système des Nations Unies ne reflète pas systématiquement les liens entre les dimensions économique, sociale et environnementale. UN بيد أن ترجمة هذه الرؤية بشكل منهجي إلى ممارسة لا تزال مهمة شاقة لأن أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة لا تُجسد دوما أوجه الترابط بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Recommandation : Les pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies devraient être uniformisées : UN توصية: ينبغي مواءمة ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة:
    Divers organes centraux œuvrent depuis des années à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies. UN 89 - إن عملية تنسيق ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المركزي تجري منذ سنوات في محافل مختلفة.
    144. Notant aussi que la Division a réussi à lancer un projet pilote visant à familiariser le personnel de l'Autorité palestinienne avec le fonctionnement du système des Nations Unies, le Comité prie la Division de poursuivre ces activités. UN ١٤٤ - وإذ لاحظت اللجنة كذلك أن الشُعبة تقوم بنجاح بتنفيذ مشروع رائد لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية في مجال أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تطلب من الشُعبة أن تواصل هذه العملية في المستقبل.
    144. Notant aussi que la Division a réussi à lancer un projet pilote visant à familiariser le personnel de l'Autorité palestinienne avec le fonctionnement du système des Nations Unies, le Comité prie la Division de poursuivre ces activités. UN ١٤٤ - وإذ لاحظت اللجنة كذلك أن الشُعبة تقوم بنجاح بتنفيذ مشروع رائد لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية في مجال أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تطلب من الشُعبة أن تواصل هذه العملية في المستقبل.
    47. Souligne que la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement, y compris dans le domaine des achats, doivent être conformes aux mandats intergouvernementaux, y compris à ceux qu'elle a définis ; UN 47 - تؤكد ضرورة امتثال إجراءات تبسيط الممارسات المتبعة في إدارة شؤون العمل داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتحقيق الاتساق بينها، بما في ذلك الممارسات المعمول بها في مجال المشتريات، للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها الولايات التي تنشئها الجمعية العامة؛
    Il a signalé que le Plan-cadre était susceptible de modifier considérablement le fonctionnement du système des Nations Unies en Inde, dont l'action pourrait être plus efficace et mieux reconnue. UN وأشار إلى أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يمكن أن يؤدي إلى تغييرات واسعة النطاق في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، وهي تغييرات من شأنها أن تحسن فعاليتها وتزيد الاعتراف الذي تحظى به على السواء.
    IV. Amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement UN رابعا تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Groupe des 77 a également beaucoup contribué au bon fonctionnement du système des Nations Unies. UN 5 - وساهمت مجموعة الــ 77 أيضا مساهمة مرموقة في أداء منظومة الأمم المتحدة لمهامها بصورة فعالة.
    Objectif : faire entendre la parole de Femmes solidaires dans les conférences et les réunions de travail, établir des liens avec d'autres associations féminines et permettre aux membres de Femmes solidaires de comprendre le fonctionnement du système des Nations Unies. UN الهدف: إسماع صوت المنظمة في المؤتمرات والمنتديات، وإقامة صلات مع اتحادات نسائية أخرى وتمكين النساء المتضامنات من فهم طريقة عمل الأمم المتحدة.
    Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans trois domaines : financement; efficacité du développement; fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. UN 3 - يقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في ثلاثة مجالات: التمويل؛ وفعالية التنمية؛ وسير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد