ويكيبيديا

    "fonctions étatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وظائف الدولة
        
    • بمهام الدولة
        
    • مهام الدولة
        
    Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. UN ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي.
    Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. UN ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي.
    L'indépendance, relativement à une partie du globe, est le droit d'y exercer, à l'exclusion de tout autre Etat, les fonctions étatiques. UN والاستقلال بالنسبة إلى جزء من الكرة اﻷرضية هو الحق في ممارسة وظائف الدولة في هذا الجزء دون أي دولة أخرى.
    Par exemple, l'expression " fonctions étatiques " n'est pas elle-même clairement définie. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة لتعريف واضح لمصطلح " وظائف الدولة " نفسه.
    Le Gouvernement a entrepris un certain nombre d'initiatives qui ont démontré qu'il avait commencé d'assumer les fonctions étatiques sérieusement. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات، مما يشير إلى أنها بدأت تضطلع بمهام الدولة على نحو جاد.
    Le caractère vague de l'expression < < fonctions étatiques > > est aussi préoccupant. UN ويعتبر غموض مصطلح " مهام الدولة " من دواعي القلق أيضا.
    La communauté pourrait également avoir certains droits en ce qui concerne l'accomplissement de fonctions étatiques à l'intérieur de la communauté, à l'exclusion bien sûr des questions liées aux affaires étrangères ou à la défense. UN ويمكن أيضا أن تخول الجماعة بعض الحقوق فيما يتعلق بإدارة وظائف الدولة في إطار منطقتها، بطبيعـــة الحال، باستثناء مسائل الشؤون الخارجية والدفاع.
    En conséquence, le < < représentant de l'État > > est la personne qui est en mesure d'exercer ces fonctions étatiques. UN وبناء على ذلك، يكون " مسؤول الدولة " هو الشخص الذي باستطاعته أن يمارس وظائف الدولة هذه.
    La référence à l'exercice des fonctions étatiques définit plus précisément le lien qui doit exister entre le représentant et l'État, et permet de prendre suffisamment en considération le fait que l'immunité est accordée à l'individu dans l'intérêt de l'État. UN والإشارة إلى ممارسة وظائف الدولة تحدد على نحو أدق الصلة التي يشترط وجودها بين المسؤول والدولة حرصاً على أن تمنح الحصانة للشخص لتحقيق مصلحة الدولة.
    En particulier, le commentaire de l'article 2 n'indique pas si les fonctions étatiques sont définies uniquement par le droit interne de l'État concerné, comme le prévoit l'article 4 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, ou répond à une définition internationalement convenue. UN وعلى وجه الخصوص، لم يحدد التعليق على مشروع المادة ما إذا كان نطاق وظائف الدولة يحدد حصرا بالقانون الداخلي للدولة، على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، أو يعتمد على تعريف متفق عليه دوليا.
    La formule < < qui exerce des fonctions étatiques > > a été utilisée pour souligner l'élément < < subjectif > > de l'immunité, en d'autres termes l'individu. UN وقد طُرحت عبارة " الذين يمارسون وظائف الدولة " للتأكيد على العنصر " الذاتي في الحصانة " ، بمعنى آخر، الفرد.
    Les efforts déployés par ces États pour réglementer les activités des SMSP montrent qu'ils ont conscience que l'externalisation des fonctions étatiques à ces sociétés privées présente un certain risque. UN وتشير الجهود التي تبذلها هذه الدول لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة إلى إقرارها بمستوى معين من المخاطر في الاستعانة بتلك الشركات الخاصة لأداء وظائف الدولة.
    La première est que l'État donne à l'organisation compétence à l'égard de l'obligation dont il s'agit, soit parce qu'il transfère des fonctions étatiques à une organisation d'intégration, soit parce qu'il lui fait exercer des fonctions que les États membres pourraient ne pas être habilités à assumer eux-mêmes. UN الأول هو أن تقدم الدولة للمنظمة صلاحية فيما يتعلق بالالتزام المعني، سواء بنقل وظائف الدولة إلى منظمة تضمها أو من أجل أن تمارس وظائف قد لا تكون لدى الدول الأعضاء ذواتها.
    En d'autres termes, l'immunité ne se justifie que pour garantir l'exercice des fonctions étatiques critiques et non pour protéger les intérêts des individus exerçant ces fonctions. UN وبعبارة أخرى، فإنه لا يمكن تبرير الحصانة إلا من أجل كفالة أداء وظائف الدولة الهامة، بدلا من مصالح الأفراد الذين يؤدون هذه المهام.
    La Réunion de haut niveau sur l'état de droit a mis en lumière la position unanime des États Membres en ce qui concerne la stricte observation des normes et principes de l'Organisation dans tous les aspects des fonctions étatiques. UN وقد أكد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون الموقف الذي اتخذته الدول الأعضاء بالإجماع في موضوع الالتزام الصارم بقواعد المنظمة ومبادئها في جميع جوانب وظائف الدولة.
    e) On entend par < < représentant de l'État > > tout individu qui représente l'État ou qui exerce des fonctions étatiques. UN (ﻫ) يُقصد ب " مسؤول الدولة " أي فرد يمثل الدولة أو يمارس وظائف الدولة.
    11) On entend par < < fonctions étatiques > > , au sens large, les activités qui sont propres à l'État. UN (11) ويُقصد بعبارة " وظائف الدولة " بمعناها الواسع الأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    En conséquence, les termes < < représente > > et < < exerce des fonctions étatiques > > ne sauraient être interprétés comme définissant d'une quelconque façon le champ d'application substantiel de l'immunité. UN وبناءً على ذلك، فإنه لا يمكن تفسير تعبيري " يمثل " و " يمارس وظائف الدولة " على أنهما يحدِّدان بأي شكل من الأشكال النطاق الموضوعي للحصانة.
    L'interdiction de l'utilisation des armes à feu par les SMSP dans certains pays révèle une prise de conscience du risque lié à l'externalisation de ce qui peut être considéré comme des fonctions étatiques. UN فحظر استخدام الأسلحة النارية على الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في بعض البلدان يشير إلى الاعتراف بمخاطر الاستعانة بجهات خارجية للقيام بما يمكن اعتباره من وظائف الدولة.
    De plus, on voit mal s'il existe une différence entre l'expression " fonctions étatiques " et l'expression " prérogatives de puissance publique " utilisée à l'article 5 des articles sur la responsabilité de l'État. UN علاوة على ذلك، ليس من الواضح إذا ما كان هنالك تمييز بين تعبير " وظائف الدولة " ومصطلح " السلطة الحكومية " ، على النحو المستخدم في المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    L'utilisation en anglais de l'expression < < representatives of the State acting in that capacity > > répondrait à la nécessité d'une définition englobant les représentants de l'État exerçant des fonctions de représentation ainsi que ceux exerçant des fonctions étatiques au sens étroit. UN ويمكن لاستخدام مصطلح " ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة " أن يفي بالحاجة إلى وضع تعريف يشمل ممثلي الدول الذين يضطلعون بمهام تمثيلية، إضافة إلى أولئك الذين يضطلعون بمهام الدولة بمعناها الضيق.
    La Commission continuera de travailler en étroite coordination avec les institutions financières internationales pour faire en sorte que le système des Nations Unies et ces institutions œuvrent dans le cadre d'une approche stratégique commune dans les pays inscrits à son ordre du jour, en particulier dans les domaines du renforcement des fonctions étatiques et de l'action en faveur du redressement économique. UN 75 - وستواصل اللجنة عملها بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية لكفالة الاضطلاع بعمل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في إطار نهج استراتيجي مشترك في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وبخاصة في مجالات تعزيز مهام الدولة وتشجيع الإنعاش الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد