ويكيبيديا

    "fonctions du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة ومهامها
        
    • وظائف المحكمة
        
    • مهام المحكمة
        
    • المحكمة ووظائفها
        
    • إنشاء المحكمة الخاصة
        
    • مسؤوليات المحكمة
        
    Les équipements achetés sont dûment répertoriés dans l'inventaire et sont utilisés comme l'exigent la situation et les fonctions du Tribunal. UN أما المعدات التي تم اقتناؤها، فهي مقيدة على النحو الواجب ضمن الموجودات وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    Nous avons aussi cherché à déterminer si les achats de matériel étaient excessifs eu égard aux circonstances et fonctions du Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Nous avons aussi cherché à déterminer si les achats de matériel étaient excessifs eu égard aux circonstances et fonctions du Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Comme il est décrit dans l'introduction du présent rapport, les fonctions du Tribunal comprennent de multiples éléments qui ne sont pas traditionnellement associés à une juridiction pénale. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    Considérant que les fonctions de secrétariat sont nécessaires à l'exercice des fonctions du Tribunal et à l'accomplissement de sa mission, UN وإذ ترى أن وظائف الأمانة ضرورية لممارسة مهام المحكمة وتحقيق أغراضها،
    Les représentants des deux entités ont rencontré des représentants du Rwanda pour faire le point sur le transfert en cours des responsabilités et des fonctions du Tribunal au Mécanisme. UN والتقى ممثلو الكيانين بالمسؤولين الروانديين لعرض آخر المستجدات فيما يتعلق بانتقال مسؤوليات المحكمة ووظائفها إلى الآلية.
    5. Vérification portant sur la question de savoir si les biens et services acquis sont nécessaires ou non excessifs eu égard à la situation et aux fonctions du Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة ضرورية أو غير زائدة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    4. Si les biens et services acquis sont nécessaires ou non excessifs eu égard à la situation et aux fonctions du Tribunal. UN (د) ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    d) Nous avons vérifié si les biens et services acquis sont nécessaires ou non excessifs eu égard à la situation et aux fonctions du Tribunal UN (د) قمنا بالفحص للتأكد مما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة وغير فائضة عن الحاجة، بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    5. Vérification du caractère nécessaire et non excessif des marchés passés eu égard à la situation et aux fonctions du Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير زائدة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    d) Les biens et services achetés sont-ils effectivement nécessaires, eu égard aux circonstances et aux fonctions du Tribunal? UN (د) ما إذا كانت السلع والخدمات المتحصل عليها لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    2) Le matériel acheté est dûment inscrit dans l'inventaire et l'utilisation qui en est faite se justifie compte tenu des circonstances et fonctions du Tribunal. UN (2) وردت المعدات المشتراة على النحو الواجب في قائمة الموجودات وهي تستخدم على النحو الذي تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    Les équipements achetés au cours de l'exercice 2009-2010 sont dûment répertoriés dans l'inventaire et sont utilisés comme l'exigent la situation et les fonctions du Tribunal. UN وفيما يتعلق بالمعدات التي تم شراؤها خلال الفترة المالية 2009-2010، فهي مقيدة حسب الأصول في قائمة العهدة، وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    7.2 Le Greffier peut accepter des contributions volontaires, dons et donations, qu'ils soient ou non en espèces, à condition qu'ils soient offerts à des fins compatibles avec la nature et les fonctions du Tribunal. UN 7-2 للمحكمة أن تقبل التبرعات والمنح والهبات، سواء أكانت نقدية أم لا، بشرط أن تكون مقدمة لأغراض تتمشى مع طبيعة المحكمة ومهامها.
    C'est certainement une des fonctions du Tribunal que d'être à la disposition des parties, facteur qui peut faciliter le processus de négociation entre les parties à un différend. UN ومن المؤكد أن من وظائف المحكمة أن يكون الوصول إليها ميسورا للأطراف، وهذا عامل يمكن أن ييسر عملية المفاوضات بين الأطراف في نزاع.
    Conformément à son mandat, et ainsi qu'il est exposé ci-dessous, le Mécanisme a pris en charge de nombreuses fonctions du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, dont celles relatives à diverses activités judiciaires, l'exécution des peines, la protection des victimes et des témoins, et la gestion des archives. UN 4 - وتولت الآلية، وفقا لولايتها وعلى النحو المبين أدناه، المسؤولية عن العديد من وظائف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك ما يتعلق بمجموعة من الأنشطة القضائية، وتنفيذ الأحكام، وحماية الضحايا والشهود، وإدارة المحفوظات.
    Notant également que les fonctions du Tribunal international s'inscrivent dans la logique du paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui dispose que les différends internationaux sont réglés par des moyens pacifiques, UN وإذ تلاحظان أيضا أن مهام المحكمة الدولية تتمشى مع الفقرة ٣ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    Notant aussi que les fonctions du Tribunal international s'inscrivent dans la logique de l'Article 2, paragraphe 3, de la Charte, qui dispose que les différends internationaux sont réglés par des moyens pacifiques, UN وإذ تلاحظان أيضا أن مهام المحكمة الدولية تتمشى مع الفقرة ٣ من المادة ٢ من الميثاق التي تنص على فض المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Néanmoins, le Bureau des affaires juridiques et le Département de l'administration et de la gestion ont tous deux reconnu que le Règlement financier, les dispositions relatives au personnel et les autres textes administratifs de l'ONU s'appliquent au personnel et aux fonctions du Tribunal. UN ومع ذلك، فإن كلا من مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم يقر بأن النظام المالي، ونظام الموظفين، وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية لﻷمم المتحدة تنطبق على موظفي المحكمة ووظائفها.
    Cet intérêt ne fera que grandir avec l'approche de l'entrée en fonctions du Tribunal. UN وسيزداد هذا الاهتمام مع التقدم في إنشاء المحكمة الخاصة.
    Après le lancement de la division de La Haye, certaines fonctions du Tribunal (exécution des peines, protection des témoins ayant déposé dans les affaires closes, assistance aux juridictions nationales) ont été immédiatement transférées au Mécanisme. UN وعقب افتتاح فرع لاهاي، نُقلت بعض مسؤوليات المحكمة على الفور إلى الآلية، بما في ذلك تنفيذ الأحكام وحماية الشهود من القضايا المغلقة، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد