La formulation des fonctions et responsabilités essentielles des bureaux extérieurs. | UN | :: صوغ المهام والمسؤوليات الرئيسية الموكلة للمكاتب الميدانية. |
Les fonctions et responsabilités principales du directeur général de l'informatique et des communications sont les suivantes : | UN | وتشمل المهام والمسؤوليات الرئيسية لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
Les fonctions et responsabilités qui y sont attachées seront exercées par les fonctionnaires de la Section demeurés en poste ou externalisés. | UN | وسيتم استيعاب مهام ومسؤوليات هذه الوظائف إما بملاك موظفي القسم المتبقي أو عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |
Les sociétés du monde entier sont conscientes des nombreuses fonctions et responsabilités sociales de la famille. | UN | وتقر المجتمعات في شتى أرجاء العالم بأن للأسرة عددا من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية. |
Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. | UN | وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة. |
En outre, l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, devrait élaborer et finaliser les accords de prestation de services pour que les fonctions et responsabilités de chacun soient clairement définies. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج، بتجميع وإعداد اتفاقات مستوى الخدمة في صورتها النهائية، بشكل يحدد بوضوح وظائف ومسؤوليات كل منهما. |
Les titulaires de ces postes, qui sont des agents des services généraux recrutés sur le plan national, exercent ces fonctions et responsabilités depuis un certain temps. | UN | وإن شاغلي هذه الوظائف، وهم من فئة الخدمات العامة، هم الذين يضطلعون بهذه المهام والمسؤوليات. |
Le reclassement des postes a été effectué de manière à faire en sorte que la rémunération de ces agents soit à la mesure de leurs fonctions et responsabilités actuelles. | UN | وجرى تصنيف الوظائف لكفالة دفع أجور للموظفين بمستوى يتناسب مع المهام والمسؤوليات الحالية التي يضطلعون بها. |
Partie III Principales fonctions et responsabilités à l'Organisation des Nations Unies | UN | الجزء الثالث: المهام والمسؤوليات الرئيسية التي اضطلع بها في الأمم المتحدة |
Le nouveau poste englobera les fonctions et responsabilités actuelles du Coordonnateur spécial des Nations Unies, qui demeureront inchangées. | UN | وسيشمل المنصب الجديد المهام والمسؤوليات الحالية للمنسق الخاص، التي ستظل على ما هي عليه دون تغيير. |
On notera que la Section a dû, devant la rapidité avec laquelle s’est développé le partenariat entre l’ONU et la communauté des ONG, modifier sensiblement son programme de travail et assumer des fonctions et responsabilités supplémentaires. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن التطور السريع الذي شهدته الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية استلزم من القسم إدخال تغييرات في برنامج عمله وتولي مهام ومسؤوليات إضافية. |
Les fonctions et responsabilités en matière de gestion des dossiers et des archives sont partiellement prises en charge par le bureau administratif de la Division de la gestion et de l'administration | UN | يتولى مكتب الشؤون الإدارية في شعبة الإدارة والشؤون الإدارية بشكل جزئي مهام ومسؤوليات إدارة السجلات والمحفوظات. |
Il souligne aussi qu'il faut que la classe proposée pour chaque poste corresponde strictement aux fonctions et responsabilités associées au poste. | UN | وتؤكد أيضا على ضرورة ضمان مواءمة مستويات رتب الوظائف المقترحة مع مهام ومسؤوليات كل منها مواءمة وثيقة. |
h) Les Parties devraient travailler de concert avec les institutions pour élaborer un plan portant sur cinq ans qui énoncerait les changements des fonctions et responsabilités pour les institutions du Protocole; | UN | ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛ |
Ses fonctions et responsabilités principales seront les suivantes : | UN | وتتمثل الوظائف والمسؤوليات الرئيسية التي يتولاها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات فيما يلي: |
La règle de la séparation des tâches incompatibles est appliquée, ce qui signifie que les fonctions et responsabilités essentielles concernant la délivrance d'autorisations, le traitement des opérations, leur enregistrement et leur examen sont confiées à des personnes différentes. | UN | ويشمل ذلك ضمان الفصل بين الواجبات بحيث يتم الفصل بين الواجبات والمسؤوليات الرئيسية للموظفين في الإذن بالمعاملات وتجهيزها وتسجيلها واستعراضها. |
Toutefois, leurs fonctions et responsabilités ne sont pas toujours clairement définies et ils ne bénéficient pas non plus des délégations de pouvoir appropriées. | UN | غير أن وظائف ومسؤوليات المتطوعين ليست دائما محددة بوضوح، شأنها في ذلك شأن السلطة المفوضة إليهم. |
De plus, tous les acteurs de la justice devraient pouvoir suivre une formation aux fonctions et responsabilités qui leur incombent. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يستفيدوا جميعاً من تدريب على واجبات ومسؤوليات كل قيّم من القيّمين على شؤون القضاء. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas l'intention de procéder à des licenciements dans le cadre du plan de réaffectation des ressources, mais plutôt de prévoir pour certains fonctionnaires un programme de recyclage qui leur permette d'assumer de nouvelles fonctions et responsabilités. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يعتزم الاستغناء عن الموظفين رغما عنهم نتيجة لنقل الموارد، بل يعتزم الاستثمار في إعادة تدريب الموظفين لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم ومسؤولياتهم الجديدة. |
Le redéploiement d'un poste P-4 étofferait l'effectif du bureau; le titulaire conserverait les mêmes fonctions et responsabilités. | UN | وسيؤدي نقل وظيفة من الرتبة ف-4 إلى تعزيز هذا المكتب وسيمضي شاغلها في الاضطلاع بالمهام والمسؤوليات نفسها. |
fonctions et responsabilités | UN | المناصب والمسؤوليات التي تقلدها |
Lors de l'étude du classement des emplois, on a jugé que les fonctions et responsabilités s'attachant à ce poste répondaient aux critères de classement à P-5, le Secrétaire exécutif ayant pour fonction principale de fournir un appui technique et administratif au Comité des commissaires aux comptes. | UN | فقد وجد لدى استعراض التصنيفات أن مستوى هذه الوظيفة ومهامها تطابق معايير التصنيف برتبة ف - ٥ نظرا ﻷن المهام الرئيسية لﻷمين التنفيذي هي توفير الدعم التقني والاداري للمجلس في أدائه لعمله. |
On a également décrit les fonctions et responsabilités des différentes parties, ainsi que les effets de synergie correspondants qui sont de nature à renforcer les mécanismes de contrôle en vigueur à l'UNOPS. | UN | ويصف إطار المساءلة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف المختلفة، وما ينجم عن ذلك من أوجه التآزر التي يمكن أن تعزز آليات الرقابة في مكتب خدمات المشاريع. |
Les fonctions et responsabilités de ces services devront être clairement définies et il faudra qu'ils soient dotés de structures de direction appropriées pour garantir la transparence, la responsabilité et le respect des normes et règles relatives aux droits de l'homme. | UN | وتتطلب هذه القوات أدوارا ومسؤوليات واضحة ونظما ملائمة للإدارة تضمن الشفافية والمساءلة والالتزام بقواعد ومعايير حقوق الإنسان. |
L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait exercer ses fonctions et responsabilités en se conformant strictement aux dispositions de son Statut. | UN | وقررت الجمعية أن تتقيد الوحدة تقيداً تاماً بأحكام نظامها الأساسي لدى أداء مهامها ومسؤولياتها. |
Celui-ci définit les services d'hébergement de l'Unité et les fonctions et responsabilités du Centre par rapport à l'Unité. | UN | ويحدد الاتفاق خدمات الاستضافة ومهام ومسؤوليات المركز فيما يتعلق بوحدة دعم التنفيذ. |
Les fonctions et responsabilités de ces bureaux ainsi que les liens existant entre eux et le siège du Centre ne sont pas précisés. | UN | ومن غير الواضح المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هذه المكاتب وكذلك الصلات التي تربطها بمقر المركز. |