ويكيبيديا

    "fonctions publiques nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمة المدنية الوطنية
        
    • الخدمات المدنية الوطنية
        
    • بالخدمة المدنية الوطنية
        
    • خدمة مدنية وطنية
        
    • اتخاذها أساسا للمقارنة
        
    • للخدمة المدنية الوطنية
        
    Il a été noté que les fonctions publiques nationales réagissaient de différentes façons à la crise financière en cours. UN فأشير إلى أن نظم الخدمة المدنية الوطنية تتعامل بطرق مختلفة مع الأزمة المالية الراهنة.
    Elle a entrepris une étude comparative de ces prestations dans les fonctions publiques nationales des principaux États Membres. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    84. À cet égard, il a été noté que du point de vue conceptuel, un panier de fonctions publiques nationales avait l'inconvénient de comprendre des employeurs qui n'offraient pas la rémunération la plus élevée. UN ٤٨ - وأشير في ذلك الصدد إلى أن استخدام سلة من نظم الخدمة المدنية الوطنية ينطوي على عيب مفاهيمي يتمثل في ادراج أرباب عمل يدفعون أجورا تقل عن أفضل اﻷجور.
    L'étude la Commission avait pour but de comparer les conditions d'emploi appliquées par diverses fonctions publiques nationales à différents moments. UN وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن.
    C'était dans ces cas, c'est-à-dire lorsque les critères applicables aux enquêtes n'étaient pas réunis, que les fonctions publiques nationales seraient exclues de l'enquête. UN وفي تلك الحالات فقط: أي عند عدم استيفاء اشتراطات الدراسة الاستقصائية، تستبعد الخدمات المدنية الوطنية من الدراسة.
    Étape 2 : Sélectionner, en appliquant les critères établis et en tenant compte, si nécessaire, de considérations empiriques, les fonctions publiques nationales qui pourraient être retenues comme fonction publique de référence; UN الخطوة ٢: اختيار الخدمة المدنية الوطنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة لدراستها باستخدام المعايير والاعتبارات التجريبية حسب الاقتضاء؛
    Pour déterminer l'approche à adopter en matière d'évaluation qualitative, le Bureau des services de contrôle interne a analysé les documents disponibles à cet égard et l'expérience acquise avec les applications pilotes mises en oeuvre dans certaines fonctions publiques nationales. UN وفي سياق نظر مكتب خدمات المراقبة الداخلية في النهج الذي سيتبعه في إجراء التقييم النوعي، أجرى المكتب بحوثا تناولت المواد المتاحة بشأن القياس النوعي للأداء، والتجارب العملية لبعض التطبيقات التجريبية في بعض نظم الخدمة المدنية الوطنية.
    De toute évidence, le Corps commun n'a pas tenu compte des mutations opérées dans d'autres lieux d'affectation des Nations Unies et dans les fonctions publiques nationales. UN وجلي أن وحدة التفتيش لم تأخذ في اعتبارها التغيرات الطارئة في مراكز العمل الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفي هياكل الخدمة المدنية الوطنية.
    L'étude en question pourrait inclure un examen comparatif de l'âge des cadres et de leur qualification au moment de leur affectation à des postes de début de carrière dans des catégories professionnelles similaires, dans plusieurs fonctions publiques nationales. UN ويمكن أن تشمل الدراسة استعراضاً مقارناً لسن الموظفين الفنيين ومؤهلاتهم وقت توظيفهم برتب الدخول، والفئات المماثلة في عدد مختار من دوائر الخدمة المدنية الوطنية.
    Elle a pris note avec intérêt de l'analyse comparative des tendances de l'emploi dans les organisations appliquant le régime commun et dans certaines fonctions publiques nationales, qui l'avaient aidée à orienter ses débats. UN ولاحظت مع الاهتمام التحليل المقارن لاتجاهات التوظف في منظمات النظام الموحد وبعض نظم الخدمة المدنية الوطنية مما ساعد على توجيه المناقشة.
    Plusieurs membres ont estimé que ce type d’échanges constituait une source d’enrichissement mutuel qui serait encore rehaussé si on incitait par ailleurs le personnel des fonctions publiques nationales à postuler aux postes vacants. UN ورأى عدة أعضاء أن اﻹثراء المتبادل المتوخى من تلك المبادلات يمكن تعزيزه أيضا بتشجيع الموظفين العاملين في الخدمة المدنية الوطنية على التقدم لشغل هذه الشواغر.
    Il ressortait de cette analyse que les organisations appliquant le régime commun offraient des prestations d’expatriation moins intéressantes qu’un certain nombre de fonctions publiques nationales et d’employeurs du secteur privé, en particulier pour ce qui était du logement. UN وأظهر التحليل أن امتيازات الاغتراب فـي النظام الموحد لﻷمم المتحـدة ليست أفضل من الامتيازات التي يقدمها عدد من نظم الخدمة المدنية الوطنية وأرباب العمل في القطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالسكن.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) semble avoir interprété cette demande comme n’impliquant pas automatiquement la prise en compte des fonctions publiques nationales, ce qui est étonnant. UN وأعرب عن دهشته ﻷن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية فسﱠرت ذلك الطلب، فيما يبدو، على أنه لا يشمل تلقائيا أخذ حالات الخدمة المدنية الوطنية في الاعتبار.
    Il est temps d'aligner les pratiques du Secrétariat en matière d'organisation du travail sur celles de nombreuses fonctions publiques nationales et entités des Nations Unies. UN فقد آن الأوان لكي تتمشى ممارسات العمل التي تطبقها الأمانة العامة مع الممارسات التي يطبقها العديد من الخدمات المدنية الوطنية وكيانات الأمم المتحدة.
    Les notions d’efficacité et de rentabilité chères aux entreprises privées avaient commencé à se frayer un chemin dans les fonctions publiques nationales. UN وبدأ مفهوما الكفاءة وفعالية التكاليف المعتمدان في قطاع الشركات الخاصة يسودان الخدمات المدنية الوطنية.
    Peu de fonctions publiques nationales pourraient faire preuve de la même flexibilité institutionnelle, et du même souci des besoins de son personnel. UN ولا يمكن سوى لعدد ضئيل من الخدمات المدنية الوطنية أن يجاري هذه الدرجة من المرونة المؤسسية والاهتمام باحتياجات الموظفين.
    Les conditions d'emploi des fonctions publiques nationales n'étant pas nécessairement compétitives, inclure ces dernières pourrait constituer une violation du principe Flemming. UN وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    Pour de nombreuses fonctions publiques nationales, y compris la fonction publique de référence, les conditions d'octroi d'un congé pour motif familial sont définies par la législation ou par des conventions collectives. UN وتمنح العديد من الخدمات المدنية الوطنية العطلة اﻷسرية، إما عن طريق التشريع أو بالاتفاق الجماعي.
    Ce dernier convenait à son époque, mais une approche plus concrète et moins théorique, répondant mieux aux tendances et aux pratiques actuelles des fonctions publiques nationales, s’imposait désormais. UN ولئن كان النهج السابق ملائما في حينه، فإن النهج اﻷكثر اتساما بالروح العملية واﻷقل اتساما بالطابع النظري هو النهج اﻷكثر تمشيا مع الاتجاهات والممارسات الحالية في الخدمات المدنية الوطنية والمحافل اﻷخرى.
    Étape 1. Réexaminer les critères actuellement retenus pour sélectionner d'éventuelles fonctions publiques de référence conformément aux directives de la CFPI, c'est-à-dire en retenant les fonctions publiques nationales qui emploient un nombre important de fonctionnaires aux classes considérées et qui appliquent des systèmes de classement des emplois et des régimes de rémunération et de prestations bien établis; UN الخطوة ١: استعراض المعايير الحالية لاختيار الخدمة المدنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة أي المبادئ التوجيهية الحالية للجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالخدمة المدنية الوطنية التي توظف أعدادا كبيرة من الموظفين في الرتب ذات الصلة والتي وضعت أنماطا وشروطا متدرجة لﻷجر والاستحقاقات؛
    Il ressortait des comparaisons que la Banque mondiale et l'OCDE offraient des rémunérations de 40 à 50 % supérieures à celles du régime commun; en outre, les rémunérations de l'actuelle fonction publique de référence étaient de 10 % inférieures à celles d'autres fonctions publiques nationales. UN وبينت الدراسات المرجعية أن البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كانا يدفعان من ٤٠ إلى ٥٠ في المائة أكثر مما يدفعه النظام الموحد في حين كانت الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة تأتي خلف خدمة مدنية وطنية أخرى بنسبة ١٠ في المائة.
    Il serait par ailleurs utile de disposer d'informations sur les politiques appliquées par les organisations et par un certain nombre de fonctions publiques nationales en matière d'engagements de carrière et d'engagements de durée limitée. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد