Modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors | UN | التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين |
Aux termes de ces modifications, la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi est interdite sans raisons valables, y compris en ce qui concerne le recrutement et l'embauche. | UN | وتحظر التعديلات التمييز دون مبرر على أساس السن في سياق العمل الذي يشمل التعيين والتوظيف. |
À partir d'avril 2012, la loi de 2010 sur l'égalité interdira toute discrimination injustifiable fondée sur l'âge en ce qui concerne l'accès aux biens et aux services. | UN | واعتباراً من نيسان/أبريل 2012، سيحظر قانون المساواة لعام 2010 التمييز غير المبرر على أساس السن في توفير السلع والخدمات. |
13. Les modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors ont été approuvées en mars 2008 et sont entrées en vigueur en mars 2009. | UN | 13- اعتمدت التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين في آذار/مارس 2008 وأصبحت سارية المفعول في آذار/ مارس 2009. |
Une consultation portant sur les exceptions à l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en ce qui concerne la prestation des services, y compris les services nationaux de santé et les services sociaux, s'est achevée le 25 mai 2011. | UN | 175 - وفي 25 أيار/مايو 2011، انتهت مشاورة بشأن الاستثناءات على حظر التمييز على أساس السن في توفير الخدمات بما في ذلك خدمات دائرة الصحة الوطنية والرعاية الاجتماعية. |
Loi relative à la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi (Age Discrimination in Employment Act) de 1967 (qui interdit la discrimination en matière d'emploi à l'encontre des travailleurs et demandeurs d'emploi âgés de 40 ans ou plus); et | UN | قانون مناهضة التمييز على أساس السن في العمل لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في العمل ضد العمال أو طالبي العمل البالغين من العمر 40 سنة فما فوق)؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
16. Le Comité rappelle son Observation générale no 6 (1995) portant sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées et notamment la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | 16- تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1995) بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهنة(). |
16. Le Comité rappelle son observation générale no 6 (1995) concernant les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées et notamment la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de professionh. | UN | 16- تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6 (1995) بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنين، ولا سيما بضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهنة(ﺡ). |
16. Le Comité rappelle son Observation générale no 6 (1995) portant sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées et notamment la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | 16- تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1995) بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهنة(). |
16. Le Comité rappelle son Observation générale no 6 (1995) portant sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées et notamment la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | 16- تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1995) بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهنة(). |
Dans son observation générale no 6, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a incité les États à adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession et des programmes liés à la retraite (par. 22 à 25). | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 6، الدول على اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهن ووضع برامج للتقاعد (الفقرات 22-25). |
Les directives pratiques adressées aux employeurs au sujet de l'élimination de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi les encouragent à appliquer des critères cohérents à une gamme étendue d'aspects propres à l'emploi (recrutement, formation, promotion, licenciement, etc.). | UN | و " المبادئ التوجيهية العملية لأصحاب العمل بشأن القضاء على التمييز على أساس السن في العمل " يشجع أصحاب العمل على تطبيق معايير متماسكة في مجموعة واسعة من جوانب العمل (مثل التوظيف والتدريب والترقية والفصل وما إلى ذلك). |
C'est pourquoi le Comité, tenant compte du fait que les travailleurs âgés n'ayant pas atteint l'âge de la retraite rencontrent souvent des difficultés pour trouver et conserver un emploi, insiste sur la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession Voir Recommandation No 162, 1980, de l'OIT, concernant les travailleurs âgés (par. 3 à 10). | UN | وفي هذا الصدد، إذ تأخذ اللجنة في اعتبارها أن العمال كبار السن الذين لم يبلغوا سن التقاعد بعد، كثيرا ما يواجهون مشاكل في الحصول على اﻷعمال والاحتفاظ بها، وتركز على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل وشغل الوظائف)٦(. |
C'est pourquoi le Comité, tenant compte du fait que les travailleurs âgés n'ayant pas atteint l'âge de la retraite rencontrent souvent des difficultés pour trouver et conserver un emploi, insiste sur la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession Voir Recommandation No 162, 1980, de l'OIT, concernant les travailleurs âgés (par. 3 à 10). | UN | وفي هذا الصدد، إذ تأخذ اللجنة في اعتبارها أن العمال كبار السن الذين لم يبلغوا سن التقاعد بعد، كثيرا ما يواجهون مشاكل في الحصول على اﻷعمال والاحتفاظ بها، وتركز على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل وشغل الوظائف)٦(. |
C'est pourquoi le Comité, tenant compte du fait que les travailleurs âgés n'ayant pas atteint l'âge de la retraite rencontrent souvent des difficultés pour trouver et conserver un emploi, insiste sur la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession Voir Recommandation No 162, 1980, de l'OIT, concernant les travailleurs âgés (par. 3 à 10). | UN | وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة في اعتبارها أن العمال كبار السن الذين لم يبلغوا سن المعاش بعد، كثيرا ما يواجهون مشاكل في الحصول على اﻷعمال والاحتفاظ بها، ولذا فإنها تركز على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل وشغل الوظائف)٦(. |
C'est pourquoi le Comité, tenant compte du fait que les travailleurs âgés n'ayant pas atteint l'âge de la retraite rencontrent souvent des difficultés pour trouver et conserver un emploi, insiste sur la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | وفي هذا الصدد، وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها أن العمال كبار السن الذين لم يبلغوا سن التقاعد بعد، كثيرا ما يواجهون مشاكل في الحصول على الأعمال والاحتفاظ بها، وتركز على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل وشغل الوظائف(). |
C'est pourquoi le Comité, tenant compte du fait que les travailleurs âgés n'ayant pas atteint l'âge de la retraite rencontrent souvent des difficultés pour trouver et conserver un emploi, insiste sur la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | وفي هذا الصدد، وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها أن العمال كبار السن الذين لم يبلغوا سن التقاعد بعد، كثيرا ما يواجهون مشاكل في الحصول على الأعمال والاحتفاظ بها، وتركز على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل وشغل الوظائف(6). |