ويكيبيديا

    "fond au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفنية في
        
    • موضوعية في
        
    • فنية في
        
    • الموضوعي في
        
    • جوهرية في
        
    • موضوعية على
        
    • فنية على
        
    • الجوهرية على
        
    • مواضيعية في
        
    • الفنية السنوية على
        
    • الفنية على
        
    • الموضوعية فيما
        
    Soulignant qu'il est impératif que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2013, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لبدء مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2013،
    Soulignant à quel point il est urgent que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2010, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع مؤتمر نزع السلاح في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2010،
    Nous le savons tous, l'absence de négociations de fond au sein de notre Conférence a généré un grand sentiment de frustration. UN إن هناك، كما نعلم جميعاً، شعوراً بالإحباط واسع الانتشار إزاء عدم إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمرنا.
    J'ai été gêné par le manque de progrès sur des questions de fond au cours de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence. UN فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Les organes, organisations et institutions dont la liste suit ont contribué sur le fond au présent rapport : UN قدمت اﻷجهزة والمؤسسات والوكالات التالية مساهمات فنية في هذا التقرير.
    Le rapport indique clairement que les membres de la Conférence du désarmement sont vivement intéressés par l'amorce de travaux de fond au début de la session de 2004. UN ويوضح التقرير بجلاء أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مهتمون بجدية بالبدء في العمل الموضوعي في وقت مبكر من دورة عام 2004.
    Tous les participants ont apporté des contributions sur le fond au débat, à l'issue duquel un consensus assez large s'est dégagé. UN وقدم جميع المشتركين إسهامات جوهرية في المناقشة وجــرى إظهار قدر مـرض من توافق اﻵراء.
    L'étendue de l'application de cet important principe n'a jamais fait l'objet d'un examen de fond au niveau de l'Assemblée générale. UN ولم يسبق قطّ مناقشة تطبيق هذا المبدأ الهام مناقشة موضوعية على مستوى الجمعية العامة.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a décidé que le Conseil économique et social devrait procéder à un examen annuel de fond au niveau ministériel et tenir le Forum de haut niveau pour la coopération en matière de développement une année sur deux (résolution 61/16). UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضات سنوية فنية على المستوى الوزاري وأن يعقد منتدى التعاون الإنمائيالذي يجري مرة كل سنتين (القرار 61/16).
    Soulignant à quel point il est urgent que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2011, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لشروع مؤتمر نزع السلاح في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2011،
    Soulignant à quel point il est urgent que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2012, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لشروع مؤتمر نزع السلاح في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2012،
    Soulignant à quel point il est urgent que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2011, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع مؤتمر نزع السلاح في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2011،
    Soulignant qu'il est impératif que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond au début de sa session de 2013, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لبدء مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2013،
    Le Comité a consacré neuf séances au total à un débat de fond au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN 17 - وعقدت اللجنة ما مجموعه تسع جلسات تتصل بإجراء مناقشة موضوعية في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    En 2006, la Commission a pu surmonter les difficultés qui avaient empêché la tenue de débats de fond au cours des deux années précédentes. UN وفي عام 2006، تمكنت الهيئة من التغلب على الصعوبات التي حالت دون إجرائها مناقشات موضوعية في السنتين السابقتين.
    L’AG13 souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l’ordre du jour et autoriser le Rapporteur, suivant les indications du Président, à achever le rapport après la session avec le concours du secrétariat. UN وقد يود الفريق المخصص للمادة ٣١ اعتماد مقررات أو نصوص باستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر، بتوجيه من الرئيس، بإكمال التقرير بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة.
    Le Comité préparatoire a tenu 30 séances consacrées au débat de fond au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN 15 - عقدت اللجنة التحضيرية 30 جلسة خصصت لإجراء مناقشات فنية في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    d. Contribution de fond au forum des organisations non gouvernementales, des partenaires du développement et des gouvernements africains sur leur rôle dans le développement de l'Afrique; UN د - مساهمة فنية في منتدى المنظمات غير الحكومية، وشركاء التنمية والحكومات اﻷفريقية بشأن اشتراكها في التنمية اﻷفريقية؛
    Nous n'avons pas de position arrêtée et sommes prêts à étudier toute proposition susceptible de faciliter le lancement de travaux de fond au sein de la Conférence du désarmement. UN فنحن على استعداد للنظر في أي مقترح قد ييسر بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Cette situation a conduit les Groupes d'experts gouvernementaux de 2003 et 2006 à apporter des changements de fond au Registre. UN ودفع هذا فريقي الخبراء لعامي 2001 و 2005 إلى إجراء تغييرات جوهرية في السجل.
    Les négociations qui ont abouti à son adoption ont manqué de transparence, car ce processus s'est déroulé en dehors du cadre de l'ONU, et l'on a remarqué que les principaux promoteurs de cette initiative n'étaient pas disposés à apporter des changements de fond au texte. UN فقد افتقرت المفاوضات التي أدت لاعتماد المدونة إلى الشفافية. وجرت العملية خارج إطار الأمم المتحدة، ولوحظ أن الداعين الرئيسيين للمبادرة لم يكن لديهم الاستعداد للسماح بإدخال أي تعديلات موضوعية على النص.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a décidé que le Conseil économique et social devrait procéder à un examen annuel de fond au niveau ministériel et tenir le Forum de haut niveau pour la coopération en matière de développement une année sur deux (résolution 61/16). UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضات سنوية فنية على المستوى الوزاري وأن يعقد منتدى التعاون الإنمائيالذي يجري مرة كل سنتين (القرار 61/16).
    a) Amélioration des activités de fond au niveau des orientations et des opérations; UN (أ) تعزيز أنشطتها الجوهرية على مستوى السياسات ومستوى العمليات كليهما؛
    Le Comité a tenu six séances consacrées à un débat de fond au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN 14 - وعقدت اللجنة ما مجموعه 5 جلسات لإجراء مناقشة مواضيعية في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    À sa 48e séance plénière, le 4 octobre 2007, le Conseil économique et social a décidé d'adopter les thèmes suivants pour les examens annuels de fond au niveau ministériel pour les deux prochaines années : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتماد الموضوعين التاليين لاستعراضاته الفنية السنوية على مستوى الوزراء للعامين القادمين:
    Au titre de ces nouvelles méthodes, elle a décidé que le Conseil devrait procéder à un examen annuel de fond au niveau ministériel dans le cadre de son débat de haut niveau et demander à ses commissions techniques d'y contribuer. UN وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يعقد المجلس استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض.
    138. À la même session, le Comité a adopté des décisions quant au fond au sujet des requêtes nos 133/1999 (Falcon Ríos c. UN 138- واعتمدت اللجنة، في دورتها الثالثة الثلاثين أيضاً، مقررات بشأن الأسس الموضوعية فيما يتعلق بالشكاوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد