3. La Bosnie-Herzégovine s'est engagée à garantir, au niveau le plus élevé, la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | 3- تتعهد البوسنة والهرسك بضمان تحقيق أعلى مستوى من الحماية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
Dans sa réponse, la Bosnie-Herzégovine fournit une description détaillée de son cadre constitutionnel et juridique, lequel offre le niveau de garantie le plus élevé des droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | يمثل التقرير المقدم من البوسنة والهرسك سردا تفصيليا للإطار الدستوري والقانوني الذي يحمي أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
Rappelons que dans la Déclaration du millénaire et le Document final du Sommet de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de n'épargner aucun effort pour renforcer l'état de droit, ainsi que le respect de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | ونذكّر بأن رؤساء الدول والحكومات قرروا في إعلان الألفية والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ألاّ يدخروا جهدا في سبيل توطيد سيادة القانون واحترام كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont déclaré qu'ils n'épargneraient aucun effort pour promouvoir la démocratie et renforcer l'état de droit, ainsi que le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | 127 - أكدت الدول الأعضاء في إعلان الألفية أنها لن تدخر جهدا في سبيل تعزيز الديمقراطية وتدعيم سيادة القانون، فضلا عن احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont déclaré qu'ils n'épargneraient aucun effort pour renforcer l'état de droit et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | 19 - وفي الإعلان بشأن الألفية، وافقت الدول الأعضاء على ألا تدخر جهدا في " تدعيم سيادة القانون، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا " . |
4. Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à n'épargner aucun effort pour renforcer l'état de droit, ainsi que promouvoir le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales reconnus sur le plan international. | UN | 4- وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،(2) تعهّد رؤساء الدول بأن لا يدّخروا جهدا في تعزيز الديمقراطية وتدعيم سيادة القانون، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
Demande des pays et résultats opérationnels Lorsqu'elle a adopté la Déclaration du Millénaire, la communauté internationale s'est résolument engagée à promouvoir la démocratie et à renforcer l'état de droit, ainsi que le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales reconnus sur le plan international, y compris le droit au développement. | UN | 179 - أكد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والذي كان بمثابة بيان عن التنمية والحكم بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2000، على التزام المجتمع الدولي بتعزيز الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعترف بها دوليا بما في ذلك الحق في التنمية. |