L'annexe I présente le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite. | UN | ويتضمن الملحق الأول من التقرير مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
Annexes I Projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite 23 | UN | الأول - مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال 28 |
Projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite | UN | مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال |
Examen des principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale | UN | النظر في المبادئ الأساسية بشأن استخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية سادسا- |
Des consultations régionales ont été organisées en 2013 et au début de 2014 en vue de diffuser, d'examiner et de parachever un projet d'ensemble de principes fondamentaux concernant le droit des victimes de la traite à un recours effectif. | UN | وعُقدت مشاورات إقليمية خلال عام 2013 وأوائل عام 2014 لنشر ومناقشة وصقل مجموعة من مشاريع المبادئ الأساسية بشأن الحق في سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتجر بهم. |
Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre | UN | إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب |
Résumé des consultations tenues sur le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif | UN | ملخص المشاورات التي عقدت بشأن مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال |
Annexe Principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les victimes de la traite des êtres humains 13 | UN | المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15 |
Principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les victimes de la traite des êtres humains | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال |
Principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif des victimes de la traite des êtres humains | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة بحقِّ ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعَّال |
Les principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les victimes de la traite des êtres humains reposent sur des règles bien établies du droit international. | UN | 33 - وتستند المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتَّجَر بهم في الحصول على انتصاف فعَّال استناداً وطيداً إلى قواعد القانون الدولي الراسخة. |
Projet de principes fondamentaux concernant le droit des victimes de la traite à un recours effectif. | UN | 51- مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بالحق في توفير سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتَّجر بهم. |
La Mongolie a également adhéré à l'Accord intergouvernemental sur le Réseau ferroviaire transasiatique, ainsi qu'à d'autres instruments fondamentaux concernant le transport international. | UN | وقال إن منغوليا أصبحت طرفا أيضا في الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية عبر آسيا وغيره من الصكوك الأساسية المتعلقة بالنقل الدولي. |
:: La détection des transferts électroniques illégaux, notamment la mise à la disposition immédiate des autorités compétentes des renseignements fondamentaux concernant l'expéditeur | UN | :: الكشف عن إساءة الاستعمال لدى حدوثها، لا سيما من خلال الحرص على إتاحة المعلومات الأساسية المتعلقة بمنشأ عمليات التحويل للسلطات المعنية على الفور. |
Au cours de ses visites au Nigéria, au Sri Lanka et en France, elle a constaté que les principes fondamentaux concernant le droit à la liberté de religion ou de croyance ont été généralement respectés par les gouvernements intéressés. | UN | وقالت إنه في خلال زياراتها إلى نيجيريا وسري لانكا وفرنسا، لاحظت أن المبادئ الأساسية المتعلقة بالحق في حرية الدين أو العقيدة تحظى عامة باحترام من الحكومات المعنية. |
Suite aux conclusions et recommandations, la Rapporteuse spéciale soumet le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite, à l'annexe I au présent rapport. | UN | وإضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات، تقدم المقررة الخاصة مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال، وهو المشروع المدرج في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Enfin, la Commission avait constitué un comité de vérification, qui était en train d'étudier les normes internationales de vérification en vigueur et leur application dans le cadre de l'Union européenne, les systèmes de contrôle qualitatif de la vérification dans les États membres et un ensemble de principes fondamentaux concernant l'indépendance. | UN | وأخيراً، أنشأت المفوضية لجنة تعنى بمراجعة الحسابات، وهي تقوم باستعراض المعايير الدولية القائمة بشأن مراجعة الحسابات وتطبيقها في سياق الاتحاد الأوروبي، ودراسة النظم الخاصة برصد نوعية مراجعة الحسابات في الدول الأعضاء، وبحث مجموعة من المبادئ الأساسية المتعلقة بالاستقلالية. |
VI. Examen des principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale | UN | سادسا- النظر في المبادئ الأساسية بشأن استخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
86. Le Parlement peut promulguer des lois pour régir les relations les plus importantes au sein de la société et pour établir des normes et principes fondamentaux concernant: | UN | 86- وللبرلمان الحق في إصدار القوانين التي تنظم ركائز العلاقات الاجتماعية وترسي المبادئ والقواعد الأساسية بشأن: |
62. À la lumière de ces écueils, la Rapporteuse spéciale soumet le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les victimes de la traite, à l'annexe I au présent rapport. | UN | 62- وفي ضوء هذه التحديات، تقدم المقررة الخاصة مشروع المبادئ الأساسية بشأن حق الأشخاص المتاجر بهم في انتصاف فعال، في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
Ils sont aussi contraires aux dispositions de la Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des médias au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l’homme et à la lutte contre le racisme, l’apartheid et l’incitation à la guerre, adoptée par l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | كما أن هذه اﻷعمال تتعارض مع أحكام اﻹعلان الخاص بالمبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائط إعلام الجماهير في دعم السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب، الذي اعتمدته اليونسكو. |
Le Canada avait contribué à l'adoption des principes fondamentaux concernant la recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale. | UN | وقال إن كندا قامت بدور بالغ الأهمية في اعتماد المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية. |