Les exécutions extrajudiciaires et les entraves aux secours humanitaires violent les droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | فالإعدام بدون محاكمة ووضع العقبات أمام إيصال المساعدة الإنسانية ينتهكان الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني. |
La violation systématique des droits humains fondamentaux du peuple palestinien doit cesser. | UN | وينبغي وقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني. |
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, dans leurs résolutions adoptées au fil des années, ont reconfirmé l'obligation d'Israël de veiller au respect des droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | والجمعية العامة ومجلس الأمن، في قراراتهما المتخذة على مر السنين، أعادا التأكيد على واجب إسرائيل كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني. |
Violations graves et massives des droits fondamentaux du peuple palestinien par Israël | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
Violations graves et massives des droits fondamentaux du peuple palestinien par Israël : projet de résolution | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني: مشروع قرار |
Violations graves et massives des droits fondamentaux du peuple palestinien par Israël | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
Il importe de souligner que la puissance occupante ne devrait pas être autorisée à s'offrir le luxe de méconnaître les droits fondamentaux du peuple palestinien et les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ومن المهم أن نؤكد أن قوة الاحتلال يجب ألا يسمح لها بمواصلة الاستمتاع بكماليات تجاهل الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Après un an de répit, la contraction de l'économie s'est poursuivie en 2004, avec des répercussions terribles sur la pauvreté, la capacité de production et les besoins fondamentaux du peuple palestinien. | UN | فبعد توقف استمر لمدة سنة، عاد الانكماش الاقتصادي ليتواصل في عام 2004 مع ما ترتب عليه من تبعات وخيمة فيما يتصل بمستويات الفقر والطاقة الإنتاجية وتلبية الاحتياجات الأساسية للشعب الفلسطيني. |
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont entériné, dans les résolutions qu'ils ont adoptées au fil des ans, l'obligation qui incombe à Israël de garantir les droits de l'homme fondamentaux du peuple palestinien. | UN | إن الجمعية العامة ومجلس الأمن كررا التأكيد، في قراراتهما المعتمدة طيلة سنين، على واجب إسرائيل المتعلق بضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني. |
Les droits fondamentaux du peuple palestinien ont été bafoués et il y a eu d'innombrables pertes en vies humaines et dégâts matériels. | UN | فقد انتهكت حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني وأزهقت أرواح عدد لا يحصى من أبنائه وألحقت أضرار لا يمكن قياسها بالممتلكات. |
En tant que puissance occupante, il est tenu, comme l'ont confirmé les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, de respecter les droits de l'homme fondamentaux du peuple palestinien. | UN | وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عليها التزام تؤكده قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، باحترام حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني. |
Le conflit prolongé et les souffrances qui en découlent sont les conséquences directes du mépris manifesté par Israël à l'égard du droit international, des résolutions des Nations Unies et des droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | والنزاع الطويل وما يسببه من معاناة نتيجة مباشرة لتحدي إسرائيل المتواصل للمجتمع الدولي وازدرائها السافر للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، وحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني. |
Dans les résolutions qu'ils ont adoptées au fil des ans, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont reconfirmé l'obligation d'Israël de garantir les droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | والجمعية العامة ومجلس الأمن في قراراتهما المتخذة على مر السنين أعادا تأكيد التزام إسرائيل هذا بكفالة الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني. |
La violation des droits fondamentaux du peuple palestinien est la plus flagrante, massive et systématique qui se commette dans le monde. | UN | إن انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني هي الأشد في العالم من حيث فظاعتها واستفحالها ومنهجيتها. |
L'Assemblée générale doit défendre les droits fondamentaux du peuple palestinien et exiger qu'Israël mette un terme à son occupation. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تؤيد صراحة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وتطالب بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي. |
Ce pays a systématiquement détruit les infrastructures palestiniennes et continue de violer les droits de l'homme les plus fondamentaux du peuple palestinien. | UN | وقال إن إسرائيل دأبت على التدمير الممنهج للبنية التحتية الفلسطينية وارتكاب الانتهاكات المستمرة لأبسط حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Le Sénégal appuie la création d'un État palestinien souverain et indépendant dans les frontières de 1967, ce qui contribuera assurément à préserver les droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | وتؤيد السنغال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة استناداً إلى حدود عام 1967، التي سيسهم إنشاؤها بشكل حاسم في الحفاظ على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
L'année dernière, Israël a continué de commettre des crimes de guerre qui ne connaissent pas de limites. Israël pratique le terrorisme d'État et viole les droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | تابعت إسرائيل خلال العام السابق ارتكاب جرائم حرب لم تتوقف ومارست دون رادع إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Ma délégation voudrait faire valoir que la Cour internationale de Justice, dans son avis, a recentré le débat sur l'occupation de la Palestine, notamment en confirmant les droits fondamentaux du peuple palestinien. | UN | ويسلم وفد بلدي بأن محكمة العدل الدولية قد ركزت مجددا في فتواها المناقشة على احتلال فلسطين، بما في ذلك التأكيد على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Le nombre de morts et de blessés et les destructions de maisons, de biens, d'infrastructures et de terres augmentent tragiquement, tandis que les forces d'occupation israéliennes continuent de violer systématiquement les droits fondamentaux du peuple palestinien sous occupation. | UN | ويزداد بصورة مأساوية عدد القتلى، والمصابين، وتدمير المنازل والممتلكات والبنية الأساسية والأراضي، في الوقت الذي تواصل فيه قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال. |