Des fonds additionnels provenant de diverses sources ont été collectés pour étendre ce projet. | UN | تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع |
A sa septième session, la Commission a été informée que des fonds additionnels lui seront alloués pour lui permettre de financer ses activités jusqu'à la fin de 1993. | UN | وفي دورتها السابعة، أبلغت اللجنة بأنه سيجري تخصيص أموال إضافية لتغطية تكاليف أنشطتها حتى نهاية عام ١٩٩٣. |
Ce projet a permis d'obtenir des fonds additionnels pour élargir la portée du projet. | UN | ومن خلال هذا المشروع، أُتيحت أموال إضافية لتوسيع نطاق المشروع. |
Des fonds additionnels en plus de ceux qui ont été demandés par le PNUD et l'UNODC pourraient également aider à accélérer les progrès et réduire les délais. | UN | وقد يتسنى أيضا، من خلال تمويل إضافي فوق التمويل الذي طلبه البرنامج الإنمائي والمكتب بالفعل، المساعدة في تسريع خطى التقدم وتقصير الجدول الزمني. |
La difficulté de trouver des fonds additionnels est encore plus aiguë en raison de la mise au point du nouveau système d'obligation redditionnelle et de responsabilité, avec les nouvelles exigences que cela entraîne pour les ressources et le travail de gestion. | UN | بل إن صعوبة إيجاد تمويل إضافي تعتبر أكبر بسبب إقامة النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية نظرا لطلباته الجديدة من الموارد والجهود اﻹدارية. |
Quels montants pourraient être reprogrammés? Combien de fonds additionnels sont à disposition? | UN | وما هي المبالغ التي يمكن وضع البرامج على أساسها؟ وما هي قيمة الأموال الإضافية المتاحة لها. |
Elle se félicite des efforts du Bureau d'appui à la consolidation de la paix qui souhaite fournir des fonds additionnels pour les élections. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مكتب دعم بناء السلام لتوفير أموال إضافية للانتخابات. |
Tous les autres organismes, fonds et programmes ont déclaré qu'ils n'avaient pas de fonds additionnels leur permettant d'éponger ces manques à gagner possibles. | UN | وذكرت جميع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى أنه ليس لديها أي أموال إضافية لاستيعاب العجز المحتمل. |
Néanmoins, il aurait fait des commentaires si la demande avait nécessité des fonds additionnels. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية كانت ستبدي تعليقاتها إذا ترتب على الطلب رصد أموال إضافية. |
À cet égard, le projet de décision proposait d'affecter à la Bosnie-Herzégovine des fonds additionnels pour des programmes visant à faciliter la réinstallation et la réintégration des populations déplacées et d'autres opérations de reconstruction et de relèvement. | UN | وفي ذلك الصدد، يقترح مشروع المقرر تخصيص أموال إضافية للبوسنة والهرسك من أجل البرامج التي تهدف الى تسهيل إعادة توطين وإعادة دمج السكان المشردين وغير ذلك من عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
D'autres programmes, qui avaient été achevés avec succès et dans les délais prévus, avaient besoin de fonds additionnels pour une application plus complète. | UN | وهناك برامج أخرى اكتملت بنجاح في موعدها ولكنها بحاجة الى أموال إضافية لمواصلة التنفيذ. |
Demande d'octroi de fonds additionnels en vue de l'étude de gestion de l'UNICEF | UN | طلب أموال إضافية للدراسة اﻹدارية والتنظيمية لليونيسيف |
Le CAC s'est déclaré pleinement d'accord avec le CIDD quant à la nécessité absolue de dégager des fonds additionnels pour exécuter les nouveaux mandats découlant d'Action 21. | UN | وقد أيدت تأييدا تاما التركيز الذي وضعته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة على الحاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ الولايات الجديدة المتأتية عن جدول أعمال القرن ٢١. |
L'Office n'a pu payer les salaires de décembre 1999 de son personnel que grâce à un appel à des fonds additionnels lancé aux donateurs et au paiement anticipé de quelques contributions prévues pour 2000. | UN | ولم يتسن دفع مرتبات موظفي الوكالة في شهر كانون الأول/ديسمبر 1991 إلا بعد توجيه نداء إلى المتبرعين يدعوهم إلى توفير تمويل إضافي والسداد المقدم لجزء من الاشتراكات المقررة لعام 2000. |
L'Office a cherché d'urgence des fonds additionnels pour pouvoir commencer la lecture et le classement électroniques des données afin de parer au risque de destruction des archives par accident ou par pourrissement. | UN | وسعت الوكالة للحصول بصورة عاجلة على تمويل إضافي يمكنها من البدء في المسح الإلكتروني للبيانات وحفظها بطريقة تكفل حماية الملفات من خطر التدمير العرضي أو التآكل الطبيعي. |
L'un d'entre eux a toutefois fait remarquer que la recherche de fonds additionnels devait tenir compte de la question de savoir si les pays avaient la capacité d'effectivement utiliser les fonds pour améliorer la gestion des produits chimiques. | UN | غير أن أحد المشاركين قال إنه ينبغي للدعوة إلى إيجاد تمويل إضافي أن تأخذ في الاعتبار مسألة ما إذا كان لدى البلدان القدرة على إنفاقها بفعالية على تحسين إدارة المواد الكيميائية. |
L'un d'entre eux a toutefois fait remarquer que la recherche de fonds additionnels devait tenir compte de la question de savoir si les pays avaient la capacité d'effectivement utiliser les fonds pour améliorer la gestion des produits chimiques. | UN | غير أن أحد المشاركين قال إنه ينبغي للدعوة إلى إيجاد تمويل إضافي أن تأخذ في الاعتبار مسألة ما إذا كان لدى البلدان القدرة على إنفاقها بفعالية على تحسين إدارة المواد الكيميائية. |
À cette fin, nous avons engagé une réforme fiscale pour augmenter le recouvrement des fonds et diminuer l'évasion fiscale, ce qui nous permettra de recouvrer les fonds additionnels nécessaires à l'extension des projets de ce plan social. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نجرى إصلاحا ضريبيا سيزيد من تحصيل الضرائب وخفض التهرب من دفع الضرائب، مما يسمح لنا بالحصول على الأموال الإضافية اللازمة لتنفيذ خطتنا الاجتماعية. |
Les fonds additionnels annoncés par l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) par l'intermédiaire de la Facilité internationale de financement (FIF) pour les opérations de vaccination aideront à rapprocher l'objectif de l'élimination du tétanos maternel et infantile. | UN | ومن شأن الأموال الإضافية التي تعهد بها التحالف العالمي للقاحات والتحصين عن طريق المرفق الدولي لتمويل التحصين أن تساعد على قرب تحقيق القضاء على هذا المرض. |
Toutefois, les programmes en faveur des personnes déplacées doivent dépendre de fonds additionnels débloqués par les donateurs. | UN | غير أنه ينبغي أن تكون برامج مساعدة المشردين داخلياً مرهونة بتوفير المانحين لتمويل إضافي. |
Plus d'un milliard de dollars de fonds additionnels ont été collectés aux États-Unis pour financer la non-prolifération, la réduction des menaces et les programmes d'élimination des armes. | UN | وجمع أكثر من بليون دولار كتمويل إضافي للتمويل الذي تقدمه الولايات المتحدة من أجل برامج عدم الانتشار، والحد من التهديدات، وتنظيف المواقع من الأسلحة المتبقية. |
62. S'il est indispensable de mobiliser des fonds additionnels pour les programmes de planification familiale, il faut aussi utiliser plus efficacement les ressources existantes. | UN | ٦٢ - وإلى جانب زيادة اﻷموال الاضافية لتنظيم اﻷسرة، تحتاج البرامج إلى المزيد من الفعالية في استعمالها للموارد المتوفرة. |