L'Assemblée de l'UA a également annoncé la création d'un Fonds africain pour la femme. | UN | كما أعلنت جمعية الاتحاد الأفريقي إنشاء صندوق أفريقي معني بالمرأة، لدعم المبادرات الإقليمية المعنية بالمرأة. |
D'autres représentants se sont également déclarés en faveur du compte et ont proposé la création d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles à ONU-Habitat pour favoriser une augmentation de l'aide publique au développement. | UN | كما أعرب عدد من الممثلين الآخرين عن التأييد للحساب واقترحوا إنشاء صندوق أفريقي داخل موئل الأمم المتحدة لمنع نشوء أحياء الأكواخ الفقيرة وترقيتها لتحفيز زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
D'autres représentants se sont également déclarés en faveur du compte et ont proposé la création d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles à ONU-Habitat pour favoriser une augmentation de l'aide publique au développement. | UN | كما أعرب عدد من الممثلين الآخرين عن التأييد للحساب واقترحوا إنشاء صندوق أفريقي داخل موئل الأمم المتحدة لمنع نشوء أحياء الأكواخ الفقيرة وترقيتها لتحفيز زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables appuie le développement des biocombustibles et des énergies renouvelables en Afrique. | UN | ويدعم الصندوق الأفريقي للوقود الحيوي والطاقة المتجددة تطوير صناعات الوقود الأحيائي والطاقة المتجددة في البلدان الأفريقية. |
Le Fonds africain du logement aide des ruraux pauvres à construire des maisons bon marché mais de qualité. | UN | فقد ساعد الصندوق الأفريقي للإسكان فقراء الريف في بناء مساكن رخيصة ولكن جيدة النوعية. |
L'élaboration de la Charte des statistiques et la création d'un Fonds africain de développement des statistiques. | UN | (ي) إعداد الميثاق المتعلق بالإحصاءات وإنشاء صندوق أفريقي لتطوير الإحصاءات. |
L'étude sur la création du Fonds africain de solidarité des pays importateurs nets de pétrole, engagée depuis 2006 va bientôt s'achever. | UN | (ب) ستنتهي قريبا الدراسة التي بدأت في عام 2006 المتعلقة بإنشاء صندوق أفريقي للتضامن مع البلدان المستوردة الصافية للنفط. |
30. Les participants ont été informés que deux études réalisées en 2008 contenaient des recommandations concernant la mise en place d'un mécanisme chargé de coordonner la mise en œuvre de la Charte et la création d'un Fonds africain pour la statistique. | UN | 30- أحيط الاجتماع علماً بأن هناك دراستين تم إعدادهما في العام الماضي اقترحتا توصيات حول آلية تنفيذ للميثاق وإنشاء صندوق أفريقي إحصائي. |
A sa vingt et unième session, le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a adopté une résolution sur l'établissement d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles. | UN | 48 - اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الحادية والعشرين قراراً بشأن إنشاء صندوق أفريقي لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة. |
Ces conclusions ont mené à la résolution 21/8 du Conseil d'administration d'ONU-Habitat qui demande l'établissement d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des taudis et recommande, au préalable, la réalisation d'études approfondies. | UN | وهذا ما أدى إلى اتخاذ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة القرار 21/8، الذي يدعو إلى إنشاء صندوق أفريقي معني بمنع نشوء الأحياء الفقيرة، ورفع مستوى الموجود منها، ويوصي بإجراء مزيد من الدراسات تمهيدا لإنشاء ذلك الصندوق. |
Rappelant également le Plan d'action d'Abuja, par lequel les ministres africains se sont engagés à appliquer la résolution 21/8 du Conseil d'administration en date du 20 avril 2007 relative à la création d'un Fonds africain pour l'amélioration des bidonvilles et l'éradication de la pauvreté, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى خطة عمل أبوجا، التي أعلن فيها الوزراء الأفارقة التزامهم بقرار مجلس الإدارة 21/8 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 بشأن إنشاء صندوق أفريقي مخصص لترقية الأحياء الفقيرة والقضاء على الفقر، |
Rappelant également le Plan d'action d'Abuja, par lequel les ministres africains se sont engagés à appliquer la résolution 21/8 du Conseil d'administration en date du 20 avril 2007 relative à la création d'un Fonds africain pour l'amélioration des bidonvilles et l'éradication de la pauvreté, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى خطة عمل أبوجا، التي أعلن فيها الوزراء الأفارقة التزامهم بقرار مجلس الإدارة 21/8 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 بشأن إنشاء صندوق أفريقي مخصص لترقية الأحياء الفقيرة والقضاء على الفقر، |
c) Le document de Position africaine sur l'état du patrimoine mondial en Afrique et la proposition en vue de la création d'un Fonds africain de l'héritage mondial; | UN | (ج) ورقة الموقـف الأفريقي حول وضـع التراث العالمي في أفريقيا والاقتراح الخاص بـإنشـاء صندوق أفريقي للتراث العالمـي؛ |
Il attendait avec intérêt la réalisation d'une étude de faisabilité sur un mécanisme de financement ou Fonds africain et il fallait espérer qu'un tel mécanisme serait utilisé comme base d'échange de meilleures pratiques avec d'autres pays des régions en développement. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ دراسة جدوى عن صندوق أفريقي/آلية مالية أفريقية: فمن المأمول أن يستخدم الصندوق/الآلية المالية كأساس لتبادل أفضل الممارسات مع أقاليم البلدان النامية الأخرى. |
L'appui de la CNUCED au développement du marché des biocombustibles en Afrique avait été précieux, y compris le partenariat avec la Banque de la CEDEAO et le Gouvernement ghanéen pour la création d'un Fonds africain des biocombustibles. | UN | وأشار إلى أن الدعم المقدم من الأونكتاد في تنمية سوق الوقود الأحيائي في أفريقيا يتسم بأهمية بالغة، بما في ذلك شراكته مع مصرف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحكومة غانا من أجل إنشاء صندوق أفريقي للوقود الأحيائي. |
2. Invite le secrétariat exécutif de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, en consultation avec les membres de la Conférence, à mener une étude comparative de faisabilité sur la création d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles, pour examen par la Conférence en 2008; | UN | 2 - يدعو الأمانة التنفيذية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، بالتشاور مع أعضاء المؤتمر، لإعداد دراسة جدوى مقارنة بشأن إنشاء صندوق أفريقي لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وترقية الأحياء الفقيرة القائمة، وذلك لكي ينظر فيها المؤتمر في عام 2008؛ |
Toujours au sujet de la question de l'amélioration des bidonvilles, plusieurs représentants se sont déclarés favorables au projet de résolution visant à créer un Fonds africain/Mécanisme de financement pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique en ce qui concernait les bidonvilles. | UN | كما أعرب العديد من الممثلين، بشأن مسألة ترقية أحياء الأكواخ الفقيرة، عن تأييدهم لمشرع القرار المقترح بإنشاء صندوق أفريقي/آلية تمويل أفريقية لعلاج الغاية المتصلة بأحياء الأكواخ الفقيرة في الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
2. Invite le secrétariat exécutif de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, en consultation avec les membres de la Conférence, à mener une étude comparative de faisabilité sur la création d'un Fonds africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles, pour examen par la Conférence en 2008; | UN | 2 - يدعو الأمانة التنفيذية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، بالتشاور مع أعضاء المؤتمر، لإعداد دراسة جدوى مقارنة بشأن إنشاء صندوق أفريقي لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وترقية الأحياء الفقيرة القائمة، وذلك لكي ينظر فيها المؤتمر في عام 2008؛ |
Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables (FABER) | UN | الصندوق الأفريقي للوقود الأحيائي والطاقة المتجددة |
Services consultatifs pour des projets en matière de développement de l'énergie durable, y compris leur financement par le Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables (FABER) au titre du MDP. | UN | قدّم الأونكتاد خدمات استشارية كبيرة بشأن مشاريع تطوير الطاقة المستدامة وتمويلها من الصندوق الأفريقي للوقود الأحيائي والطاقة المتجددة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Le Fonds africain pour le développement de la statistique (FAS) | UN | الصندوق الأفريقي لتطوير الإحصاءات |