ويكيبيديا

    "fonds alloués" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال المخصصة
        
    • التمويل المقدم
        
    • التمويل المخصص
        
    • الأموال المرصودة
        
    • الأموال المقدمة
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • التمويل الذي
        
    • أي من أموال
        
    • الأموال المخصَّصة
        
    • الأموال المخصّصة
        
    • الأموال المقدَّمة
        
    • الأموال الخاصة
        
    • التمويل الموجه
        
    • الموارد المقدمة
        
    • المخصصات المالية
        
    Dans le cas de certains projets, les fonds alloués n'ont pas pu être complètement utilisés, certaines activités prévues ne pouvant être engagées. UN وفي بعض المشاريع لم يكن من الممكن استخدام الأموال المخصصة بالكامل نظراً لأن بعض الأنشطة المخصصة لم يكن تنفيذها.
    Toutefois, une délégation a dit que l'augmentation des capacités du personnel ne devait pas entraîner une réduction des fonds alloués aux programmes. UN بيد أن أحد الوفود ذكر أن تعزيز قدرات الموظفين لا ينبغي أن يفضي إلى الحد من الأموال المخصصة للبرامج.
    Dans l'ensemble, les fonds alloués aux services responsables de la prévention du terrorisme ont également considérablement augmenté. UN وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    Les fonds alloués par 44 pays donateurs étaient supérieurs à leurs allocations moyennes récentes, ce qui témoigne du soutien constant et de l'engagement accru dont bénéficient les opérations du PAM. UN وكانت مستويات التمويل المقدم من 44 حكومة مانحة أعلى من المتوسطات التي بلغتها في السنوات الأخيرة، مما يشير إلى استمرار دعم عمليات البرنامج والالتزام تجاهها.
    La baisse des fonds alloués à la planification familiale était une source de préoccupation particulière. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الانخفاض في التمويل المخصص لتنظيم الأسرة.
    Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. UN فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق.
    Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu. UN وفي بعض الحالات لا تعدو المساءلة كونها آلية للتأكد من أن الأموال المخصصة للصحة قد أُنفقت كما ينبغي.
    On observe une tendance à la hausse des fonds alloués aux organisations non gouvernementales. UN وهناك اتجاه واضح في زيادة الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية.
    De l'absence d'un mécanisme de financement de l'égalité du genre et de l'insuffisance des fonds alloués à cette cause. UN عدم وجود آلية لتمويل المساواة بين الجنسين وعدم كفاية الأموال المخصصة لهذا الغرض.
    Les participants étaient capables de susciter du public une contribution de 17 % à partir des fonds alloués. UN وتمكن المشاركون من اجتذاب تبرعات عامة تصل نسبتها إلى 17 في المائة من الأموال المخصصة.
    L'insuffisance des fonds alloués aux projets a également empêché le personnel de participer plus activement aux activités opérationnelles menées sur le terrain. UN وقد حال أيضا نقص الأموال المخصصة للمشاريع دون مشاركة الموظفين على نحو أنشط في الأعمال التشغيلية الميدانية.
    fonds alloués aux bureaux des coordonnateurs résidents UN الأموال المخصصة لمكاتب المنسقين المقيمين
    La Mission a rencontré des difficultés opérationnelles dans l'exécution des projets à effet rapide, ce qui a eu des répercussions sur l'utilisation des fonds alloués. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    fonds alloués par le PNUD ou par son intermédiaire UN التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي أو بواسطته
    Le montant des fonds alloués à un certain nombre d'interventions a certes augmenté mais il n'est toujours pas suffisant. UN وظل التمويل المقدم لعدد من التدخلات يتزايد ولكنه ليس كافياً حتى الآن.
    Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement. UN ولا يتلقى الصندوق تمويلا يؤدي إلى تحويل تدفق التمويل المخصص للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Quatrevingtquinze pour cent des fonds alloués sont destinés à des projets. UN وستخصص للمشاريع نسبة 95 في المائة من الأموال المرصودة.
    Les fonds alloués dans le cadre de l'Aide doivent avoir un caractère additionnel, prévisible et durable; UN وينبغي أن تكون الأموال المقدمة في إطار المبادرة إضافية ومضمونة ومستدامة؛
    Les fonds alloués aux activités relatives à l'égalité des sexes sont enregistrés soit comme des interventions ciblées dans ce domaine soit comme des mesures d'intégration. UN وتسجل الاعتمادات المخصصة للأنشطة المتعلقة بنوع الجنس إما باعتبارها تدخلات جنسانية محددة أو تدخلات معممة.
    L'Allemagne contribue aussi largement aux fonds alloués par l'Union européenne. UN كما أسهمت ألمانيا بمبالغ ضخمة في إطار التمويل الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    f Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضا بأنَّ هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال المخصَّصة الغرض المقدمة بشروط ميسَّرة.
    Les traductions ont été financées essentiellement par des fonds alloués au projet. UN وجاء معظم تمويل أعمال الترجمة من الأموال المخصّصة للمشاريع.
    Des fonds alloués par les États-Unis par l'intermédiaire du Comité international sur les GNSS ont servi à couvrir les frais de voyage par avion de neuf experts provenant de pays africains. UN واستُغِلَّت الأموال المقدَّمة من الولايات المتحدة عبر اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر جوا لتسعة خبراء من أفريقيا.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    Les Parties avaient aussi demandé à l'Équipe spéciale d'estimer le montant des fonds alloués au renforcement institutionnel en fonction des taux d'inflation. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    a) fonds alloués par l'Assemblée générale UN الموارد المقدمة من الجمعية العامة
    Bien que l'on reconnaisse que la prévention se révèle rentable tant sur le plan financier que pour éviter des souffrances humaines, et qu'elle devrait donc recevoir un rang de priorité élevé, ce fait n'a pas été pris en compte dans le volume des fonds alloués aux initiatives correspondantes. UN ورغم الاعتراف بأن الوقاية فعالة التكلفة من حيث الموارد المالية والمعاناة البشرية وأنها ينبغي، بالتالي، أن تحظى بأولوية عالية، فإن ذلك لا ينعكس في المخصصات المالية المناظرة لهذه المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد