ويكيبيديا

    "fonds aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال إلى
        
    • التحويلات المالية من
        
    • الأصول إلى
        
    • الأموال على
        
    • النقدية إلى
        
    • الصناديق في
        
    • التمويل إلى
        
    • التحويلات إلى
        
    • الأموال للمنظمات
        
    • أموال لفرادى
        
    • نقدية إلى
        
    • الصناديق بين البرامج
        
    Le Groupe est convaincu que des pratiques de bonne gouvernance sont une mesure utile pour prévenir le détournement de fonds aux fins de l'acquisition d'armes. UN والفريق على اقتناع بأن ممارسات الحوكمة الرشيدة هي تدابير مفيدة في ردع محاولة تحويل مسار الأموال إلى شراء الأسلحة.
    En s'acquittant de cette fonction, le PNUD doit accuser réception des contributions des donateurs et décaisser ces fonds aux organismes des Nations Unies participants, et il présente des rapports consolidés aux donateurs. UN والبرنامج الإنمائي مسؤول لدى اضطلاعه بذلك الدور عن استلام المساهمات من الجهات المانحة وصرف تلك الأموال إلى منظمات الأمم المتحدة المشاركة، ويقدم تقارير موحدة إلى الجهات المانحة.
    Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite et restitution desdits fonds aux pays d'origine UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    3. Engage tous les États à autoriser, conformément aux instruments internationaux, les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d’origine; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    Point 92 de l'ordre du jour : Questions de politique sectorielle : action préventive et lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite et restitution desdits fonds aux pays d'origine UN البند 92 من جدول الأعمال: مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية.
    Une politique ou directive établie fixant les modalités d'allocation des fonds aux bureaux de pays serait utile. UN وسيكون من المفيد وضع سياسة موثقة أو مبدأ توجيهي ينص على أسس تخصيص الأموال على المكاتب القطرية.
    Les transferts de fonds aux Parties qui n'avaient pas précédemment mené à bien des projets au titre de la Convention de Bâle se sont révélés particulièrement ardus. UN كما أن نقل الأموال إلى تلك الأطراف التي لم تنفذ مشاريع اتفاقية بازل من قبل كان صعباً بدرجة خاصة.
    Les pays d'accueil doivent assurer le transfert sans encombre des fonds aux pays d'origine moyennant des coûts de transaction minimum. UN وقال إنه ينبغي أن تكفل البلدان المضيفة تحويل الأموال إلى بلدان المنشأ دون عوائق، مع تكاليف معاملات دنيا.
    Ce n'est qu'une fois que les documents ont été traités que la Trésorerie du PNUD envoie les fonds aux bureaux extérieurs du PNUD concernés. UN وبعد تجهيز الوثائق المطلوبة، تقوم خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإرسال الأموال إلى المكتب الميداني المعني التابع للبرنامج الإنمائي.
    Comme les paiements seront effectués la plupart du temps sur le terrain, le Directeur de l'appui à la mission sera chargé des décaissements, dans le cadre des dispositifs en place pour le versement de fonds aux membres du personnel en tenue. UN ونظرا إلى أن العلاوة تدفع في معظم الحالات على مستوى البعثة، سيجري صرف الأموال عن طريق مدير دعم البعثة كجزء من إجراء المغادرة الرسمي، باستخدام الآليات القائمة لصرف الأموال إلى الأفراد النظاميين.
    À ce titre, il est chargé d'encaisser les contributions des donateurs et de verser des fonds aux organisations participantes, et de synthétiser les rapports destinés aux donateurs et autres parties prenantes. UN ويتحمل البرنامج الإنمائي، في إطار اضطلاعه بهذا الدور، مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال إلى المنظمات المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة وأصحاب المصلحة.
    Pour être en mesure d'aider les pauvres et autres personnes marginalisées, il faut acheminer des fonds aux associations qui se trouvent dans les zones les plus pauvres et réserver des sièges au sein des conseils municipaux à la représentation de ces groupes. UN ولتحسين تقديم المساعدة للفقراء وغيرهم من الفئات المستبعَدة، يمكن توجيه الأموال إلى المنظمات العاملة في المناطق الأكثر فقرا وتخصيص مقاعد في المجالس المحلية لتمثيل هذه الفئات.
    Il demeure un moyen efficace d'allouer rapidement des fonds aux bureaux de l'UNICEF, ce qui permet à l'organisation de lancer ses interventions en cas de crise avant que les fonds des donateurs soient disponibles. UN ولا يزال الصندوق يعتبر وسيلة فعالة لتقديم الأموال إلى مكاتب اليونيسيف في الوقت المناسب ولتمكين المنظمة من البدء في استجابتها للأزمات قبل أن تصبح الأموال المقدمة من الجهات المانحة متاحة.
    3. Engage tous les États à autoriser, conformément aux instruments internationaux, les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d’origine; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    3. Engage tous les États à autoriser, conformément aux instruments internationaux, les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d'origine; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    Questions de politique sectorielle : action préventive et lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite et restitution desdits fonds aux pays d'origine UN مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    8e séance Questions de politique sectorielle : action préventive et lutte contre la corruption et le transfert d'origine illicite de fonds et restitution desdits fonds aux pays d'origine [92] UN الجلسة الثامنة مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية [92]
    Dans de nombreux pays, il est difficile pour le gouvernement de distribuer des fonds aux petits producteurs. UN ففي بلدان كثيرة، تواجه الحكومات صعوبات في توزيع الأموال على صغار المنتجين.
    Traitement comptable des transferts de fonds aux partenaires d'exécution UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Le tableau ci-après donne la composition du total des réserves et des soldes des fonds aux 31 décembre 2013 et 2011 : UN ويبين الجدول التالي تكوين مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 2011:
    Le Chili a lancé un concours national qui octroie des fonds aux organisations de femmes propriétaires de petites exploitations agricoles, outre les programmes de crédit et de développement de microentreprises intéressant plus particulièrement les jeunes. UN وشرعت شيلي، على أساس تنافسي وطني، في تقديم التمويل إلى منظمات المزارعات صاحبات المزارع الصغيرة، فضلا عن برامج تقديم القروض وتطوير مشاريع صغرى تستهدف خدمة الشباب.
    En 2005, les transferts de fonds aux pays en développement ont été évalués à plus de 165 milliards de dollars E.U. par certaines sources. UN وقدرت بعض المصادر تدفق التحويلات إلى البلدان النامية في عام 2005 بما يزيد عن 165 مليار دولار.
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer des lignes directrices concernant l'affectation de fonds aux ONG afin d'assurer et d'améliorer la transparence du processus d'affectation de ces fonds. UN وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية لتخصيص الأموال للمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان وتحسين شفافية عملية توزيع الأموال.
    b. Gestion d’un programme décentralisé visant à doter les fonctionnaires de toutes les catégories de nouvelles compétences de base et de compétences spécifiques, y compris l’affectation de fonds aux départements et bureaux sur la base de plans annuels; analyse des plans; contrôle des dépenses et évaluation de l’impact de la formation; fourniture de services consultatifs et d’un appui aux départements et bureaux; UN ب - إدارة برنامج لا مركزي لتحسين المهارات الفنية والتقنية للموظفين من مختلف الرتب في سائر أنحاء اﻷمانة العامة، بما في ذلك تخصيص أموال لفرادى اﻹدارات والمكاتب استنادا إلى خطط سنوية؛ وتحليل الخطط ورصد النفقات وأثر التدريب؛ وتوفير الخدمات الاستشارية والدعم لﻹدارات والمكاتب؛
    En exécution de son mandat, le FENU transfère des fonds aux agents d'exécution ou partenaires de mise en œuvre à titre d'avances. UN ١٧ - يقوم الصندوق، في إطار الوفاء بولايته، بتحويل مبالغ نقدية إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو الشركاء المنفذين كسُلف نقدية.
    PNUE: Il y a pléthore de fonds d'affectation spéciale; l'allocation de ces fonds aux sous-programmes diverge des priorités que le Conseil d'administration a établies pour le Fonds pour l'environnement. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: انتشرت الصناديق الاستئمانية؛ وابتعدت مخصصات هذه الصناديق بين البرامج الفرعية عن الأولويات التي حددها مجلس الإدارة لصندوق البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد