ويكيبيديا

    "fonds avant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق قبل
        
    • الأموال قبل
        
    • المرفق قبل
        
    - Les projets doivent être adressés au secrétariat du Fonds avant le 1er octobre; UN - ينبغي إرسال المشاريع إلى أمانة الصندوق قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر
    D'autres délégations ont demandé des informations complémentaires au sujet des activités du Fonds avant d'approuver son maintien. UN وطلبت وفود أخرى مزيدا من المعلومات عن أنشطة الصندوق قبل أن تبدي تأييدها لاستمراره.
    Les projets doivent être adressés au secrétariat du Fonds avant le 1er octobre UN - ينبغي إرسال المشاريع إلى أمانة الصندوق قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر
    L'avantage d'une procédure civile est qu'elle permet de saisir rapidement les Fonds avant qu'ils ne soient cachés ou dispersés. UN فهناك مزايا السرعة في الدعاوى المدنية فيما يتعلق بضبط الأموال قبل أن يتسنى إخفاؤها أو تشتيتها.
    Il faut que les donateurs aient consenti à apporter des fonds, avant d'engager des dépenses supplémentaires. UN ويتعين أن يوافق مختلف المانحين على الأموال قبل تكبد أي نفقات إضافية.
    Les priorités au sein du portefeuille des évaluations du FEM seront examinées par le Bureau de coordination du Fonds avant la fin du présent exercice. UN وستجرى مناقشة أولويات حافظة تقييم مشروعات المرفق مع مكتب تنسيق المرفق قبل استكمال هذه العملية.
    D'autres délégations ont demandé à recevoir de plus amples informations sur les activités du Fonds avant de pouvoir souscrire à la poursuite de ses activités et ont demandé que le Conseil procède à un examen d'ensemble de ses fonctions et de son avenir. UN وطلبت وفود أخرى الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة الصندوق قبل أن توافق على استمراره، وطلبت إجراء استعراض شامل لمهامه ولمستقبله.
    D'autres délégations ont demandé à recevoir de plus amples informations sur les activités du Fonds avant de pouvoir souscrire à la poursuite de ses activités et ont demandé que le Conseil procède à un examen d'ensemble de ses fonctions et de son avenir. UN وطلبت وفود أخرى الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة الصندوق قبل أن توافق على استمراره، وطلبت إجراء استعراض شامل لمهامه ولمستقبله.
    — Les projets doivent être adressés au secrétariat du Fonds avant le 15 février 1999; UN - ينبغي إرسال المشاريع إلى أمانة الصندوق قبل 15 شباط/فبراير 1999.
    Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits. UN ولذا فإنـه يـُـرجـى من المانحين أن يسددوا تبرعاتهم إلى الصندوق قبل الدورة السنوية للمجلس لكي يتسنى له أن يوصي بتخصيص الأموال فورا.
    Le Conseil adopte ses recommandations de financement sur la base du montant des contributions versées, dûment enregistrées par le Trésorier des Nations Unies et effectivement disponibles sur le compte du Fonds avant le premier jour de sa session annuelle. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits. UN ولذا فإنـه يـُـرجـى من المانحين أن يسددوا تبرعاتهم إلى الصندوق قبل الدورة السنوية للمجلس لكي يتسنى له أن يوصي بتخصيص الأموال فورا.
    Le Conseil a recommandé à la Haute Commissaire de continuer sa pratique consistant à envoyer, en septembre, une lettre aux États afin de les rappeler à contribuer régulièrement au Fonds avant le 1er mars 2002. UN 16 - أوصى المجلس المفوض السامي المضي في عادتها المتمثلة في توجيه رسالة في شهر أيلول/سبتمبر إلى الدول تذكرهم فيها بالمساهمة في الصندوق قبل 1 آذار/مارس 2002.
    4. Décide en outre que les intérêts échus ne seront pas portés au crédit des États Membres ayant des quotes-parts au Fonds avant la capitalisation intégrale du Fonds; UN ٤ - تقرر كذلك ألا تقيد الفوائد المتحصلة في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق قبل تمويل الصندوق تمويلا كاملا؛
    4. Décide également que les intérêts échus ne seront pas portés au crédit des États Membres ayant des quotes-parts au Fonds avant la capitalisation intégrale du Fonds; UN ٤ - تقرر ايضا ألا تقيد الفوائد المتحصلة في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق قبل تمويل الصندوق تمويلا كاملا؛
    Comme l'Assemblée générale et le Conseil d'administration du Fonds les y ont invités, les donateurs sont priés de verser leurs contributions au Fonds avant la période ordinaire d'attribution des subventions, afin que le Conseil puisse en tenir compte à sa trente-et-unième session, en octobre 2009. UN 34 - استجابة للنداءات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس إدارة الصندوق، فإن الجهات المانحة مدعوة إلى سداد تبرعاتها إلى الصندوق قبل فترة التخصيص العادية لتمكين المجلس من أخذ هذه التبرعات في الحسبان لدى انعقاد دورته الحادية والثلاثين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Il va falloir que tu déplaces les Fonds avant la fin de la semaine ou on sera forcé de retirer notre soutient. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تعيد الأموال قبل نهاية الأسبوع، أو قد نُجبر على سحب دعمنا.
    Lorsque des fonds extrabudgétaires sont utilisés pour de telles situations d'urgence et que le FNUAP doit attendre de recevoir ces Fonds avant de commencer à acheter les fournitures nécessitées de toute urgence ou à apporter les compétences techniques demandées, des occasions uniques d'intervention sont perdues. UN وعندما تستخدم الأموال من خارج الميزانية لهذا النوع من حالات الطوارئ، يضطر الصندوق إلى انتظار استلام الأموال قبل البدء في عملية شراء اللوازم المطلوب توفيرها بإلحاح أو توفير الخبرة الفنية المطلوبة، مما يؤدي إلى ضياع فرص هامة للتدخل.
    Il n'est pas possible à mon sens de solliciter davantage de Fonds avant d'avoir réorganisé l'organisation, c'est pourquoi tout le programme de réformes entrepris jusqu'ici l'a été sans que nous ayons à demander un seul dollar à un quelconque partenaire international ou de l'ONU. UN إنّي على قناعة من أنّه ليس بالإمكان السعي للحصول على المزيد من الأموال قبل ترتيب أوضاعنا الداخلية، ولذلك يجري الآن تنفيذ برنامج الإصلاح بكامله من دون أن أسعى للحصول على دولار وحيد من أي شريك دولي أو شريك من شركاء الأمم المتحدة.
    Parce que les créanciers avaient saisi les Fonds avant l'ouverture de la procédure d'administration au Bahreïn, le tribunal des faillites a considéré qu'ils détenaient des sûretés valides en vertu du droit de l'État de New York, droit dont le représentant étranger et les deux créanciers étaient convenus qu'il régissait la validité des droits des créanciers. UN وبما أنَّ الأطراف الدائنة حجزت الأموال قبل الشروع في الإجراءات الإدارية البحرينية، وجدت محكمة الإفلاس أنَّ لديها امتيازات صالحة بموجب القانون في نيويورك، وهو القانون الذي وافق الممثل الأجنبي وكلا الدائنين على أنه يحكم حقوق الدائنين.
    Les priorités au sein du portefeuille des évaluations du FEM seront examinées par le Bureau de coordination du Fonds avant la fin du présent exercice. UN وستجرى مناقشة أولويات حافظة تقييم مشروعات المرفق مع مكتب تنسيق المرفق قبل استكمال هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد