À cet égard, nous lançons un appel en faveur de l'appui au lancement du fonds d'adaptation en 2010. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع دعم إطلاق صندوق التكيف في عام 2010. |
Les priorités du fonds d'adaptation n'ont pas encore été arrêtées en détail. | UN | ولم تحدَّد بعد الأولويات المفصلة لبرنامج صندوق التكيف. |
Le fonds d'adaptation ne sera pas opérationnel avant cette date. | UN | ولن يكون صندوق التكيف قد بدأ مرحلة التشغيل حتى ذلك الوقت. |
Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versé sur un fonds d'adaptation crée par la COP/MOP. | UN | ويخصص المبلغ المتبقي من الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف شديدة التعرض للعواقب الوخيمة لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف ويتم نقلها إلى صندوق للتكيف ينشئه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Il faut créer un fonds d'adaptation pour faire face aux changements climatiques. Il s'agirait d'un mécanisme financier géré de manière souveraine, transparente et équitable par nos États. | UN | وثمة حاجة إلى إنشاء صندوق للتكيف يكون مخصصا حصرا للتصدي لتغير المناخ كجزء من آلية مالية تقوم دولنا بإدارتها بطريقة سيادية وشفافة ومنصفة. |
Huit réunions du Conseil du fonds d'adaptation ont été organisées. | UN | نُظمت ثمانية اجتماعات لمجلس صندوق التكيف. |
C'est pourquoi, nous appelons la communauté internationale à faire en sorte que le fonds d'adaptation prévu par la Convention, dont la mise en place a pris du temps, devienne opérationnel. | UN | ولهذا السبب، نهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل تفعيل صندوق التكيف بموجب اتفاقية تغير المناخ، الذي طال أمد إنشائه. |
Le fait que le fonds d'adaptation ait été rendu opérationnel à Bali est un bon début, mais il faut faire beaucoup plus. | UN | وكان تشغيل صندوق التكيف في بالي بداية هامة لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
L'accord sur la création du fonds d'adaptation est une initiative opportune. | UN | ويشكل الاتفاق بشأن إنشاء صندوق التكيف مبادرة هامة. |
À Bali, nous avons convenu de créer le fonds d'adaptation. | UN | لقد اتفقنا في بالي على إنشاء صندوق التكيف. |
Le fonds d'adaptation doit impérativement et rapidement être alimenté comme il se doit. | UN | إن تمويل صندوق التكيف بشكل موائم واجب إلزامي. |
Le fonds d'adaptation dont la gestion a été confiée au Fonds de l'environnement mondial doit être soutenu et renforcé. | UN | وينبغي دعم وتعزيز صندوق التكيف الذي يعمل في إطار مرفق البيئة العالمية. |
Je me félicite que lors de la réunion qui s'est tenue récemment à Bali, la Jamaïque ait été nommée au Conseil d'administration du fonds d'adaptation. | UN | ويسرني أن ألاحظ أنه خلال الاجتماع الذي اختتم مؤخرا في بالي، تم تعيين جامايكا عضوا في مجلس صندوق التكيف. |
Il y a lieu de saluer la décision prise à Bali de rendre le fonds d'adaptation opérationnel. | UN | والقرار الذي اتخذ في بالي بتشغيل صندوق التكيف خطوة إيجابية. |
Nous implorons les pays qui en ont les moyens et la volonté de fournir des ressources supplémentaires afin que le fonds d'adaptation puisse commencer ses activités. | UN | ونحث البلدان التي تملك القدرة ولديها الاستعداد لتوفير موارد إضافية لدعم صندوق التكيف على أن تفعل ذلك. |
Les Bahamas se félicitent en particulier de l'entrée en activité du fonds d'adaptation, lors de la Conférence de Bali tenue l'année dernière. | UN | كما ترحب جزر البهاما بتشغيل صندوق التكيف خلال مؤتمر بالي الذي عقد في العام الماضي. |
2. Le conseil exécutif vend les URE aux enchères par adjudication et les convertit en argent; il dépose ensuite les sommes correspondantes sur le compte du fonds d'adaptation et sur le compte servant à couvrir les dépenses administratives. | UN | 2- يعمد المجلس التنفيذي إلى عرض أية وحدات تخفيض انبعاثات على المزاد العلني ويحولها إلى عملة عن طريق عملية تنافسية مفتوحة ويتولى إيداع الأموال المتأتية في حساب صندوق التكيف وحساب المصاريف الإدارية. |
Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versée sur un fonds d'adaptation créé par la COP/MOP. | UN | وتكرس بقية مبلغ الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف، وتحول إلى صندوق للتكيف ينشؤه مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف. |
À cet effet, un fonds d'adaptation au titre du MDP est notamment créé11; | UN | ولهذه الغاية ينبغي القيام، في جملة أمور، بإنشاء صندوق للتكيف في إطار آلية التنمية النظيفة(11). |
Un représentant a suggéré que les questions ayant trait aux changements climatiques, y compris les mesures d'adaptation et d'atténuation, fassent partie de la planification nationale et internationale et, à cet égard, il s'est félicité de la création du fonds d'adaptation au titre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | واقترح أحد الممثلين إدراج قضايا تغير المناخ، بما في ذلك تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدة آثاره، في التخطيط الوطني والدولي، ورحب بإنشاء صندوق للتكيف في إطار بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
L'accès aux fonds d'adaptation existants devrait être un accès global à l'adaptation pour tous les secteurs concernés. | UN | وينبغي لإمكانية الحصول على الأموال المخصصة للتكيف المتوافرة حاليا أن توفر التمويل لأغراض التكيف لجميع القطاعات المعنية دون استثناء. |