J'ai tracé les fonds déposés sur le compte bancaire de l'assassin. | Open Subtitles | لقد تتبعت الأموال المودعة في الحساب المصرفى للقاتلة المحترفة |
i) Le numéraire et les comptes à terme comprennent les fonds déposés sur des comptes bancaires et comptes de dépôts à vue porteurs d'intérêts; | UN | ' 1 ' تشمل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفائدة؛ |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés sur des comptes à vue ou des comptes bancaires rémunérés; | UN | `1 ' النقدية والودائع لأجل تشمل الأموال المودعة في الحسابات تحت الطلب والحسابات المصرفية المدرة للفوائد؛ |
Les fonds déposés sur des comptes bancaires productifs d'intérêts, les dépôts à vue ou à terme sont comptabilisés comme encaisse dans les états de l'actif et du passif. | UN | إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد. |
Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. | UN | وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقاً، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي. |
Une somme supplémentaire de 881 millions de dollars correspond aux intérêts générés par les fonds déposés sur le compte Iraq. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés sur des comptes à vue ou des comptes bancaires rémunérés; | UN | ' 1` تشمل النقود والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات تحت الطلب وحسابات مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Les fonds déposés sur des comptes bancaires productifs d'intérêts, les dépôts à vue ou à terme qui sont disponibles immédiatement ou qui seront crédités dans les 12 mois qui suivent la fin de la période sont comptabilisés dans la note 10 séparément des dépôts à terme placés pour une période de 12 mois. | UN | ترد في الملاحظة 10 الأموال المودعة في حسابات مصرفية بفائدة والودائع لأجل والحسابات تحت الطلب التي تتاح على الفور أو تستحق في نهاية مدة 12 شهرا، منفصلة عن الودائع لأجل التي تستحق بعد 12 شهرا. |
Les requérants ont, en général, déclaré soit que le Gouvernement iraquien refusait d'autoriser le transfert des fonds déposés sur leurs comptes dans des banques iraquiennes, soit que les banques n'avaient pas répondu à leurs demandes de retrait. | UN | وقد أكد المطالبون عموما إما رفض الحكومة العراقية السماح بتحويل الأموال المودعة في حساباتهم في المصارف العراقية أو أن المصارف قصرت عن الاستجابة إلى الطلبات المتعلقة بالسحوبات. |
Les requérants ont, en général, déclaré soit que le Gouvernement iraquien refusait d'autoriser le transfert des fonds déposés sur leurs comptes dans des banques iraquiennes, soit que les banques n'avaient pas répondu à leurs demandes de retrait. | UN | وقد أكد المطالبون عموما إما رفض الحكومة العراقية السماح بتحويل الأموال المودعة في حساباتهم في المصارف العراقية أو أن المصارف قصرت عن الاستجابة إلى الطلبات المتعلقة بالسحوبات. |
a) Perte de fonds déposés sur un compte bancaire en Iraq | UN | (أ) خسارة الأموال المودعة في حساب لدى مصرف عراقي |
Lorsqu'une opération exécutée par une banque ou un établissement financier fait apparaître le nom d'une personne ou d'un organisme mentionné dans la liste jointe à la résolution 1267 du Conseil de sécurité, elle doit être immédiatement suspendue et les fonds déposés sur le compte correspondant doivent être gelés. | UN | وإذا ظهر اسم شخص أو منظمة ممن شملتهم القائمة الواردة في قرار مجلس الأمن 1267 كطرف مشارك في معاملة مجراة عن طريق المصرف المعني أو المؤسسة المعنية، ينبغي تعليق المعاملة فورا وتجميد الأموال المودعة في الحساب المتعلق بها، وفقا للتعليمات المتلقاة من المكتب. |
81. Hidrogradnja a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont contrainte à abandonner le projet et à se retirer d'Iraq, perdant ainsi définitivement les fonds déposés sur les comptes. | UN | 81- وتزعم الشركة أنها اضطرت، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، إلى التخلي عن المشروع والانسحاب من العراق، وبذلك فقد فقدت بصورة نهائية حقها في الأموال المودعة في الحسابين. |
279. Conformément à la méthode énoncée aux paragraphes 96 à 101 au sujet de la perte de fonds déposés sur un compte bancaire en Iraq, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de fonds. | UN | 279- وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بخسارة الأموال المودعة في حساب مصرفي عراقي على النحو المبين في الفقرات من 96 إلى 101، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الأموال. |
Les activités de la nouvelle Commission ont été financées au moyen de fonds déposés sur des comptes séquestres établis par le Conseil de sécurité dans sa résolution 986 (1995). | UN | ودُفعت تكاليفها من الأموال المودعة في حساب ضمان أنشأه مجلس الأمن بقراره 986 (1995). |
Les activités de la nouvelle Commission ont été financées au moyen de fonds déposés sur les comptes séquestres établis par le Conseil de sécurité dans sa résolution 986 (1995). | UN | ودُفعت تكاليفها من الأموال المودعة في حسابات ضمان أنشأها مجلس الأمن بقراره 986 (1995). |
Les activités de la nouvelle commission ont été financées au moyen de fonds déposés sur un compte séquestre créé en application de la résolution 986 (1995) du Conseil. | UN | ودُفعت تكاليفها من الأموال المودعة في حساب ضمان أنشأه مجلس الأمن بقراره 986 (1995). |
Les fonds déposés sur des comptes portant intérêts ou des comptes à vue ou sous forme de fonds à un jour sont enregistrés dans l'état de l'actif, du passif et du capital sous la rubrique < < liquidités > > . | UN | وتقيد الأموال المودعة في حسابات مصرفية بفائدة، والتسهيلات على أساس يومي و/أو الودائع تحت الطلب، في بيانات الأصول والخصوم ورأس المال للصندوق باعتبارها أرصده نقدية. |
13. Les fonds déposés sur des comptes bancaires productifs d'intérêts, les dépôts à vue ou à terme sont comptabilisés comme encaisse dans les états de l'actif et du passif. | UN | 13- ترد الأموال المودعة في الحسابات المصرفية ذات الفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، في بيانات الأصول والخصوم بوصفها نقدية. |
Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. | UN | وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقا، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي. |
376. En ce qui concerne la réclamation pour la perte des fonds déposés sur le compte bancaire en Iraq, Larsen a présenté une copie du contrat et une lettre de l'ExportImport Bank of India datée du 23 avril 1991. | UN | 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991. |