Le coordonnateur résident dispose d'une plus grande autorité sur les instruments de financement tels que les fonds de financement commun. | UN | ويمارس المنسق المقيم أيضا سلطة أكبر على أدوات التمويل مثل الصناديق المشتركة. |
Le secrétariat du Fonds encouragera la prise en compte, lors des évaluations futures, de l'interaction du Fonds avec les fonds de financement commun au niveau des pays. | UN | فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة. |
Intégrer l'évaluation des résultats des fonds de financement commun des Nations Unies dans les systèmes de résultats sectoriels. | UN | إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة، في نُظم أداء المجموعات. |
Les montants versés aux fonds de financement commun au niveau national ont également diminué entre 2008 et 2009, puisque leur total est passé de 407 à 339 millions de dollars. | UN | وتراجعت أيضا مستويات تمويل الصناديق المجمعة القطرية من 407 ملايين دولار في عام 2008 إلى 339 مليون دولار في عام 2009. |
Les ressources provenant de ces fonds de financement commun sont parfois préaffectées avec souplesse, et on a pu constater les bonnes pratiques ci-après. | UN | وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية. |
Il est apparu que la coexistence, dans un même pays, de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et de fonds de financement commun posait problème. | UN | وتبين أن هناك مشكلة يتسبب فيها وجود صناديق استئمانية مختلفة متعددة المانحين وآليات للتمويل المجمع في بلد واحد. |
Le suivi des fonds de financement commun au niveau des pays a aussi été renforcé. | UN | كما جرى تعزيز رصد قطرية الصناديق المشتركة. |
Gestion des fonds de financement commun par le Bureau de la coordination des affaires | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يُدير الصناديق المشتركة |
Les membres du Groupe ont été informés que la note d'orientation sur la complémentarité était en cours d'achèvement et serait portée à leur connaissance une fois que les apports des responsables des fonds de financement commun auraient été reçus et pris en compte. | UN | وأبلغ الأعضاء بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية للمذكرة التوجيهية بشأن أوجه التكامل، وأنها ستوزع عليهم بعد استلام المدخلات من جميع مديري الصناديق المشتركة وإدراجها فيها. |
Cela permettrait de renforcer l'application par le Fonds du principe de responsabilité vis-à-vis des populations touchées, les partenariats avec les organisations non gouvernementales et la complémentarité avec les fonds de financement commun implantés dans les pays. | UN | وأشاروا إلى أن ذلك سيعزز أداء الصندوق فيما يتصل بمسؤولياته أمام المتضررين، والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، والتكامل مع الصناديق المشتركة القطرية. |
II. Gestion des fonds de financement commun par le Bureau de la coordination | UN | الثاني - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يُدير الصناديق المشتركة |
Le Comité consultatif compte que la stratégie de suivi et de communication des résultats qui devra être appliquée à tous les fonds de financement commun du Bureau de la coordination des affaires humanitaires au niveau des pays renforcera les mécanismes de gouvernance des fonds d'affectation spéciale. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تطبيق استراتيجية الرصد والإبلاغ على جميع الصناديق المشتركة القطرية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز ترتيبات إدارة الصندوق الاستئماني. |
Les ressources provenant de ces fonds de financement commun sont parfois préaffectées avec souplesse, et on a pu constater les bonnes pratiques ci-après. | UN | وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية. |
fonds de financement commun pour la République démocratique du Congo | UN | الصناديق المجمعة من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Grâce aux mesures d'amélioration des aspects financiers axées sur les fonds de financement commun, le financement de l'action humanitaire a gagné en régularité et en souplesse. | UN | وأدت أيضاً الخطوات المتخذة لتحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من خلال الصناديق المجمعة إلى تحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من حيث توقيته ومرونته. |
Il est apparu que la coexistence, dans un même pays, de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et de fonds de financement commun posait problème. | UN | وتبين أن هناك مشكلة يتسبب فيها وجود صناديق استئمانية مختلفة متعددة المانحين وآليات للتمويل المجمع في بلد واحد. |
En 2010, le marqueur politique égalité homme-femme a été lancé dans 9 pays dans le cadre des procédures d'appel global, et 2, dans le cadre des fonds de financement commun. | UN | وفي عام 2010، شُرع في تنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في تسعة بلدان في إطار عمليات النداء الموحد وفي بلدين في إطار الأموال المجمعة. |
En 2012, les études conduites en Éthiopie et en Somalie ont mis au jour l'existence d'importants aspects complémentaires entre le Fonds central et les fonds de financement commun au niveau des pays. | UN | وفي عام 2012، وجد استعراضان قطريان في إثيوبيا والصومال أوجه تكامل كبيرة بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية. |
Cette année, de nouveaux fonds de financement commun au niveau des pays ont été établis au Soudan du Sud et en République arabe syrienne. | UN | وتم هذا العام إنشاء صناديق مشتركة قطرية جديدة في جنوب السودان والجمهورية العربية السورية. |
S'il n'existe aucun fonds de financement commun au niveau local, un mécanisme de gouvernance devrait être créé pour faire en sorte que toutes les parties prenantes soient consultées sur les demandes de financement du Fonds central pour les interventions d'urgence - notamment des représentants des organismes des Nations Unies, de la FICR, des ONG et d'autres partenaires. | UN | وإذا لم يوجد صندوق مجمع على الصعيد القطري تعين إنشاء آلية حوكمة لضمان تشاور كافة أصحاب المصلحة بشأن استعمال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ - بما فيهم ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أصحاب المصلحة المناسبين. |
Le secrétariat examinera les pratiques actuellement mises en œuvre pour contrôler l'exécution des fonds de financement commun au niveau des pays et définira des moyens de les associer au contrôle des interventions financées au moyen du Fonds. | UN | وستقوم الأمانة باستعراض ممارسات الرصد الراهنة للصناديق المشتركة القطرية وبتحديد خيارات ربط تلك الممارسات برصد التدخلات التي يموّلها الصندوق. |
Cette opération a également été financée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, par l'intermédiaire du fonds de financement commun. | UN | وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
mais des lacunes subsistent sur le plan de la responsabilité Le Bureau a également pour mission de lancer des appels de fonds et de gérer les fonds de financement commun. | UN | 25 - هناك جانب آخر من ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التنسيق وهو دور المكتب في إصدار النداءات وإدارة الصناديق الإنسانية المشتركة. |