ويكيبيديا

    "fonds disponibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال المتاحة
        
    • التمويل المتاح
        
    • الأموال المتوفرة
        
    • الأموال المتوافرة
        
    • الصناديق المتاحة
        
    • المالية المتاحة
        
    • الأموال الكافية
        
    • التمويل المتوفر
        
    • التمويل المتوافر
        
    • المبالغ المتاحة
        
    • توفر التمويل
        
    • توفر اﻷموال
        
    • اﻷموال المتوفرة للسنة المنتهية
        
    • أموال متاحة
        
    • والأموال المتاحة
        
    Jusqu'à présent, ONU-Habitat a assumé ces pertes en réduisant le montant des fonds disponibles pour les projets concernés. UN وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة.
    Le total des dépenses pour 2004 correspondait à 97 % du total des fonds disponibles pour le programme annuel. UN وشكل مجموع النفقات في عام 2004 نسبة 97 في المائة من مجموع الأموال المتاحة للصندوق.
    Il a donc fallu gérer au plus près les dépenses pour veiller à ce qu'elles demeurent dans les limites des fonds disponibles. UN ومن ثم كان لا بد من إدارة الأمور بشكل محكم لكفالة أن تظل النفقات في حدود مجموع الأموال المتاحة.
    Le HCR établit des objectifs budgétaires pour chaque opération régulant le niveau de dépenses autorisé conformément aux fonds disponibles. UN وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح.
    Tableau 4. fonds disponibles au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001 UN الجدول 4 - جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Le montant total des fonds disponibles pour 2012 est donc de 30 493 100 dollars. UN وبذلك يكون مجموع الأموال المتوافرة هو 100 493 30 دولار.
    A la fin de 2004, la totalité des fonds disponibles était nettement inférieure à la moitié des financements requis. UN إذ كان مجموع الأموال المتاحة أقل بكثير من مجموع الاحتياجات المالية في نهاية عام 2004.
    Le total des dépenses a représenté 87 % du montant total des fonds disponibles en 2007. UN وشكل مجموع النفقات 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007.
    Le total des dépenses a représenté 92,2 % du total des fonds disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    Ce chiffre considérable pourrait augmenter en raison de l'absence de fonds disponibles. UN وهذا العدد الكبير قد يزداد بسبب نقص الأموال المتاحة.
    Ces initiatives ont bénéficié dans une certaine mesure des fonds disponibles pour accroître la sécurité du site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    L'ampleur du projet dépendait des fonds disponibles pour le bénéficiaire. UN ويتوقف حجم المشروع على الأموال المتاحة لمتلقي الدعم.
    Ces initiatives ont bénéficié dans une certaine mesure des fonds disponibles pour accroître la sécurité du site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    Le total des dépenses a représenté 92,2 % du montant total des fonds disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات ما نسبته 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    Le Comité a constaté que des pertes de change avaient eu pour effet de réduire considérablement les fonds disponibles pour des projets. UN وجد المجلس حالات جرى فيها تقليص الأموال المتاحة للمشاريع تقليصا كبيرا نتيجة لخسائر في أسعار الصرف.
    Part des fonds disponibles dépensée UN النسبة المئوية للنفقات على الأموال المتاحة
    Toutefois, les fonds disponibles ne suffisent pas pour couvrir la totalité des ex-combattants et membres des milices, et il faut absolument que d'autres partenaires fournissent un appui financier à ce processus. UN إلاّ أن التمويل المتاح لا يكفي لتغطية تكاليف المجموعة الكاملة من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات، وسيكون من الضروري أن يوفر شركاء آخرون الدعم المالي لهذه العملية.
    Des budgets individuels ont été alloués aux projets en fonction des fonds disponibles pour l'ensemble d'entre eux. UN واستناداً إلى التمويل المتاح للمجموعة يتم تخصيص ميزانيات انفرادية للمشاريع ذات الصلة.
    Tableau 4. fonds disponibles au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires pour l'exercice clos le 31 décembre 2003 33 UN الجدول 4 - جدول الأموال المتوفرة - صندوق البرامج التكميلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 38
    À cet égard, nous voudrions souligner que l'allocation de fonds disponibles devrait être fonction de l'ampleur du problème dans chaque pays. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد.
    Les soldes des fonds disponibles ont augmenté de 17,5 % pour s'établir à 343,7 millions de dollars (292,6 millions en 2007). UN وزادت أرصدة الصناديق المتاحة للبرامج بنسبة 17.5 في المائة لتصل إلى 343.7 مليون دولار (عام 2007: 292.6 مليون دولار).
    Il est essentiel d'évaluer les fonds disponibles avant de passer à l'action. UN ولا بد من استعراض الموارد المالية المتاحة قبل اﻹقدام على تنفيذ أي تدابير.
    Les entretiens ont montré que le problème résidait essentiellement dans le peu de fonds disponibles pour assurer l'interprétation. UN وبيّنت المقابلات أن هذا العائق ناجم بصفة رئيسية من عدم توفر الأموال الكافية لتحمل تكاليف الترجمة الفورية.
    Malheureusement, les fonds disponibles sont très limités et le programme est établi jusqu'à l'an 2001. UN ومما يؤسف له، أن التمويل المتوفر محدود جدا وصمم البرنامج حتى عام ٢٠٠١.
    Les fonds disponibles ont permis de rénover 53 logements pendant la période considérée et de planifier la rénovation de 85 autres logements. UN إلاﱠ أن التمويل المتوافر أتاح، خلال الفترة المستعرَضة، استصلاح ٥٣ مأوى، والتخطيط لاستصلاح ٨٥ مأوى آخر.
    Si elles doivent être achetées, leur coût réduira le montant des fonds disponibles pour l'achat des monographies et revues courantes. UN وإذا أريد اقتناء هذه المنشورات، فأن تكاليفها ستقلل من المبالغ المتاحة لشراء المؤلفات والمجلات الحالية.
    La couverture des réunions régionales dépendra des fonds disponibles. UN وستتوقف تغطية الاجتماعات الاقليمية على توفر التمويل.
    L’augmentation des coûts du traitement des demandes d’asile avait réduit les fonds disponibles pour assister les réfugiés dans les pays plus pauvres. UN والتكاليف المتزايدة لتناول طلبات اللجوء قد أعاقت من توفر اﻷموال اللازمة لمساندة اللاجئين في البلدان اﻷكثر فقرا.
    Programmes spéciaux, y compris les fonds d’affectation spéciale : fonds disponibles au 31 décembre 1998 UN البرامـج الخاصة )بما في ذلك الصناديق الاستئمانية(: اﻷموال المتوفرة للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    Faute de fonds disponibles en 1999 il a fallu surseoir temporairement à l'exécution du projet. UN ولم تكن هناك أموال متاحة في عام ٩٩٩١ ولهذا تأجل المشروع مؤقتا.
    Total des besoins, fonds disponibles et dépenses par pilier pour 2012 UN مجموع الاحتياجات والأموال المتاحة والنفقات لعام 2012، حسب الركيزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد