Fonds du Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement | UN | الأمم المتحدة الإنمائي صندوق برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
vii) Le compte du Fonds du Programme de lutte contre le crime comprend un sous-compte pour l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice; | UN | ' 7` وتتضمن حسابات صندوق برنامج الجريمة حسابا فرعيا خاصا بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة؛ |
ii) Jusqu'en 2005, les engagements déclarés par les partenaires d'exécution étaient comptabilisés comme des dépenses au titre du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | ' 2` وحتى عام 2005 كان صندوق برنامج المخدرات يسجّل الالتزامات المُبلغ عنها من الشركاء المنفذين كنفقات. |
vi) Les états financiers des Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime sont présentés par ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. | UN | ' 6` وتُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو يبيّن أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي. |
viii) La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des travaux de l'UNODC et ne suppose nullement que ces fonds ont été confondus. | UN | ' 8` وعرض البيانات المالية الموحدة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية ييسر استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا. |
Au 31 décembre 2009, les engagements correspondants se chiffraient à 2 630 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 609 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وتقدر التزامات الإعادة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 630 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 000 609 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La part du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et celle du Fonds du Programme de lutte contre le crime dans la trésorerie commune est indiquée dans les états de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; | UN | ويُفصح في حواشي بيانات الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الأموال عن حصة كل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية في صندوق النقدية المشتركة الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر وعن مكونات صندوق النقدية المشتركة وعن القيمة السوقية لاستثماراته؛ |
v) Une réserve opérationnelle a été créée par la Commission des stupéfiants au titre du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | ' 5` وقد أنشأت لجنة المخدرات احتياطيا تشغيليا ضمن صندوق برنامج المخدرات. |
Fonds du Programme de lutte contre la drogue et Fonds du Programme de lutte contre le crime Sous-compte de l'UNICRI | UN | صندوق برنامج المخدرات والحساب الفرعي الخاص بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة في صندوق برنامج الجريمة |
Les déficits du Fonds du Programme de lutte contre la drogue sont présentés en détail ci-après. | UN | ويبيّن الجدول أدناه تفاصيل الأرصدة النقدية السالبة في صندوق برنامج المخدرات. |
Plusieurs délégations ont estimé qu'il fallait davantage de ressources pour faire face aux besoins d'urgence et une délégation a souscrit à la proposition tendant à élargir le Fonds du Programme de secours d'urgence. | UN | وقالت وفود عديدة إنها ترى أن هناك حاجة الى قدر أكبر من التمويل لتلبية الاحتياجات الطارئة، كما أيد وفد آخر الاقتراح الداعي الى توسيع نطاق صندوق برنامج الطوارئ. |
D'ailleurs, les dépenses effectuées à partir des Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime ont augmenté de 69 % et 80 % respectivement. | UN | وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة. |
Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; | UN | وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛ |
i) Les comptes du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ' 1` تمسك حسابات كل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, lesquels sont combinés pour obtenir les états financiers consolidés; | UN | وتعدّ البيانات المالية المنفصلة لكل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، ثم تدمج بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛ |
Les engagements correspondants s'élevaient au 31 décembre 2009 à 1 916 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 168 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وتقدر الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة السنوية غير المستخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 916 1 دولار بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 000 168 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة. |
Pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue, les déficits ont été financés à l'aide d'avances prélevées sur le fonds de roulement et sont couverts par des contributions à des fins déterminées annoncées mais non encore versées. | UN | وبالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، مُوِّلت الأرصدة النقدية السالبة بسُلف من رأس المال العامل المخصص للأغراض العامة وتغطى بالتبرعات المعلنة المخصصة الغرض غير المسددة. |
Le tableau ci-après récapitule en détail les déficits de trésorerie du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | وترد في الجدول التالي تفاصيل الأرصدة النقدية السالبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات: بدولارات الولايات المتحدة) |
La part du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime dans la trésorerie commune du compte des bureaux hors Siège est indiquée dans les états de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds, au bas desquels figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; | UN | ويفصح في حاشية بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق عن حصة صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة من صندوق النقدية المشترك الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر وعن مكونات صندوق النقدية المشتركة وعن القيم السوقية لاستثماراته؛ |
Les Fonds du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises et les variations qu'ils présentent sont classés et comptabilisés comme suit : | UN | أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي: |
En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |