ويكيبيديا

    "fonds nécessaires à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل اللازم
        
    • الأموال اللازمة
        
    • أموال لتغطية تكاليف
        
    • الأموال الضرورية
        
    • التمويل الذي تحتاجه
        
    • التمويل متاح من المجموعة
        
    Il faudra donc trouver rapidement les fonds nécessaires à la mise en place de ces programmes. UN وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل اللازم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل.
    La réunion elle-même avait été organisée en dépit de contraintes financières et il avait été difficile d'obtenir les fonds nécessaires à la participation de représentants habilités. UN وأضافت أن الاجتماع ذاته يعمل في ظل قيود مالية، وقد تعذر الحصول على التمويل اللازم للمشاركين المؤهلين.
    Le manque de fonds nécessaires à cette réunion a été jugé préoccupant compte tenu de la nécessité d'assurer une participation de haut niveau. UN وأُعرب عن القلق من قلة التمويل اللازم لتنظيم القمة، بالنظر إلى أهمية ارتفاع مستوى المشاركين فيها.
    La mise en œuvre des phases 2 et 3, en particulier, dépendra entièrement des parrainages et de la mobilisation des fonds nécessaires à leur exécution. UN وسيتوقف تنفيذ المرحلتين 2 و3 بشكل خاص على تبنّي أنشطتهما وحشد الأموال اللازمة لتحقيقهما.
    Malheureusement les fonds nécessaires à la mise en œuvre de ce programme ne sont pas tous encore au rendez-vous. UN وللأسف، ما زال البرنامج يفتقر إلى الأموال اللازمة لتنفيذه.
    Des efforts sont en cours pour lever les fonds nécessaires à l'exécution du programme. UN وتبذل الجهود حاليا لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Interne (fonds nécessaires à la production d'un film, de matériels d'exposition, et à la fourniture d'un appui logistique, etc.). UN داخلي (تلزم أموال لتغطية تكاليف إنتاج فيلم، ومواد لمعرض، ودعم لوجستي وما إلى ذلك)
    Toutefois, le Ministère des finances n'a pas autorisé le transfert à Cuba des fonds nécessaires à la mise en œuvre de ce projet. UN غير أن وزارة الخزانة لم تأذن بتحويل التمويل اللازم إلى كوبا لتنفيذ هذا المشروع.
    Le Comité demande que les fonds nécessaires à ces réunions soient inscrits à son prochain budget de fonctionnement. UN وتطلب اللجنة أن يُدرج لذلك التمويل اللازم لهذه الاجتماعات في الميزانية المقبلة التي تتناول عمليات اللجنة.
    Nous formulons l'espoir que toutes les parties concernées déploient davantage d'efforts pour la mobilisation des fonds nécessaires à l'opérationnalisation de ce mécanisme. UN ونتطلع إلى بذل الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتوفير التمويل اللازم لتشغيل هذه الآلية وتفعيلها.
    L'organisation s'occupe actuellement de réunir les fonds nécessaires à ce projet. UN وتحاول الشبكة حاليا كفالة التمويل اللازم لذلك المشروع.
    Selon de hauts responsables croates, il ne sera pas facile de trouver les fonds nécessaires à la reconstruction des logements serbes. UN وقال كبار المسؤولين الكرواتيين أنه سيكون من المتعذر تحديد التمويل اللازم ﻹعادة بناء المنازل الصربية.
    En l'occurrence, elle devrait inciter à dégager les fonds nécessaires à la mise en œuvre des initiatives prises aux fins de tels examens; UN وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛
    Un autre pays a souligné que les mesures voulues devaient être prises pour obtenir les fonds nécessaires à la participation de représentants des pays les moins avancés. UN وأكد أحد البلدان أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الأموال اللازمة لضمان مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا.
    Dans un autre cas, de jeunes dirigeants ont décidé d'organiser un match de football pour regrouper les habitants et recueillir les fonds nécessaires à la réparation de l'école locale. UN وفي حالة أخرى، قرر قادة الشباب إقامة مباراة لكرة القدم يلتف حولها الناس معا ولجمع الأموال اللازمة لإصلاح مدرسة محلية.
    Comment est-il possible que, alors que nous pouvons éviter cette grave violation des droits de l'homme, nous ne soyons parvenus ni à une solution ni à réunir les fonds nécessaires à cette fin? UN كيف يصبح ممكنا، على الرغم من قدرتنا على منع ذلك الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ألا نستطيع حتى الآن معالجة المشكلة أو تعبئة الأموال اللازمة من أجل ذلك الغرض.
    La mobilisation des fonds nécessaires à la Commission est maintenant une priorité, et le Haut Commissariat a accepté de coordonner les actions menées à cette fin. UN ولجمع الأموال اللازمة للجنة الأولوية الآن، ووافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنسيق هذه الجهود.
    Dans le cas de l'Afrique et du Moyen-Orient, l'une des tâches majeures consistera à mobiliser les fonds nécessaires à la mise en œuvre des activités prévues. UN وستشكل تعبئة الأموال اللازمة للتمكن من تنفيذ الأنشطة المخطط لها تحديا كبيرا لأفريقيا والشرق الأوسط.
    Il lui faudra également redoubler d'efforts pour mobiliser les fonds nécessaires à l'exécution d'activités dans ces domaines. UN وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض.
    Interne (fonds nécessaires à l'organisation des ateliers) UN داخلي (أموال لتغطية تكاليف تنظيم حلقات العمل)
    Le Danemark aurait souhaité que l'indépendance totale de la Commission fasse l'objet d'une vive recommandation et que les fonds nécessaires à son fonctionnement soient débloqués. UN وقالت الدانمرك إنها كانت تود أن تقدم توصية صارمة بأن تتمتع اللجنة باستقلالية تامة وتحصل على الأموال الضرورية.
    Il se déclare préoccupé par les retards persistants observés dans le versement à la Commission de l'intégralité des fonds nécessaires à la poursuite des préparatifs. UN ويساور مجلس الأمن القلق إزاء استمرار التأخيرات في تقديم التمويل الذي تحتاجه اللجنة المعنية باستفتاء جنوب السودان من أجل الاستعدادات اللازمة لمواصلة التحرك إلى الأمام.
    Interne : fonds nécessaires à l'organisation des ateliers (100 000 dollars) Fonds provenant de la Commission européenne (80 000 dollars). UN داخلي؛ تنظيم حلقات العمل (000 100 دولار)، التمويل متاح من المجموعة الأوروبية (000 80 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد