ويكيبيديا

    "fonds non affectés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال غير المخصصة
        
    • الأموال غير مخصصة الغرض
        
    • التمويل غير المخصص
        
    • أموال غير مخصصة
        
    Un nouveau mécanisme interne d'allocation de fonds non affectés plus transparent et orienté vers l'obtention de résultats est aujourd'hui en place. UN وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    Elle a reçu un montant de 36,7 millions de dollars de fonds non affectés pour l'exercice 2010-2011, soit 64 % de l'objectif fixé (57 millions de dollars), et un montant de 360,9 millions de dollars de fonds affectés, soit 43 % de plus que l'objectif fixé (252 millions de dollars). UN وقد ورد ما مجموعه 36.7 مليون دولار من الأموال غير مخصصة الغرض لفترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل نسبة 64 في المائة من الرقم المستهدف البالغ 57 مليون دولار. كما ورد ما مجموعه 360.9 مليون دولار من الموارد المخصصة الغرض، متجاوزاً الرقم المستهدف البالغ 252 مليون دولار بنسبة 43 في المائة.
    Par ailleurs, les faibles niveaux de fonds non affectés ou alloués à des fins génériques comptent parmi les principaux obstacles à l'exécution efficace des mandats et des programmes de l'ONUDC et le fragilisent dans ses fonctions de gestion, de coordination et d'organe normatif. UN وعلاوة على ذلك، يمثل انخفاض مستويات التمويل غير المخصص أو المخصص بشروط ميسَّرة تحديات رئيسية للتنفيذ الفعال لولايات المكتب وبرامجه ويفرض ضغطا على مهام الإدارة والتنسيق والمهام المعيارية.
    Bien que son budget s'accroisse, les fonds non affectés d'avance sont difficiles à obtenir. UN وفي حين أن الميزانية آخذة في التنامي، يصعب الحصول على أموال غير مخصصة ﻷغراض محددة.
    Les efforts de collecte de fonds dans le secteur privé continueront d'accroître les revenus du HCR en mettant tout particulièrement l'accent sur les fonds non affectés. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    Le Secrétaire général recommande que les États Membres soutiennent sans réserve l'UNITAR, y compris en fournissant les fonds non affectés nécessaires qui permettront à l'Institut d'atteindre ses besoins essentiels. I. Introduction UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    Budget ordinaire Fonds extrabudgétaires Fonds non affectés* UN الأموال غير المخصصة من الميزانية العادية*
    58. De plus, à supposer que le HCR utilise des fonds non affectés pour financer les prestations dues après la cessation de service, cela ne serait pas suffisant pour couvrir en totalité le coût des prestations en question. UN 58- وبالإضافة إلى ذلك وحتى لو قررت المفوضية أن تستخدم الأموال غير المخصصة لتمويل استحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لن تكفي لتغطية إجمالي الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Total des fonds non affectés UN مجموع الأموال غير المخصصة
    Total des fonds non affectés UN مجموع الأموال غير المخصصة
    fonds non affectés/prestations dues après la cessation de service UN الأموال غير المخصصة/الالتزامات بعد انتهاء الخدمة
    Le Comité a noté aussi que, même si le HCR décidait d'employer pour le financement des prestations payables après la cessation de service des fonds non affectés, le montant de ceux-ci ne suffirait pas à couvrir la totalité des charges. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الأموال غير المخصصة لاستحقاقات ما بعد نهاية الخدمة لن تكون كافية لتغطية مجموع الالتزامات، حتى لو قررت المفوضية استخدام هذه الأموال.
    De plus, à supposer que le HCR utilise des fonds non affectés pour financer les prestations dues après la cessation de service, cela ne serait pas suffisant pour couvrir en totalité le coût des prestations en question. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك، حتى لو قررت المفوضية أن تستخدم الأموال غير المخصصة لتمويل استحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لن تكفي لتغطية إجمالي الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    36. En réponse aux questions soulevées concernant la flexibilité au niveau des ouvertures de crédits, le Contrôleur explique que les fonds non affectés seront alloués indifféremment aux quatre différents piliers, les besoins humanitaires étant le principal facteur déterminant. UN 36- ورداً على المسائل المثارة بشأن المرونة في اعتمادات الميزانية، شرحت المراقبة المالية أن الأموال غير المخصصة ستنتقل بحرية فيما بين جميع الدعائم الأربع، مع اعتبار الاحتياجات الإنسانية عاملاً رئيسياً حاسماً.
    66. Le budget proposé pour la gestion et l'administration a augmenté sensiblement pour passer de 3,6 millions de dollars à 12,9 millions de dollars environ, en raison principalement de la nouvelle allocation aux activités de projet d'un montant de 6,6 millions de dollars (dont 5 millions de dollars proviendraient des fonds affectés et 1,6 millions de dollars des fonds non affectés). UN 66 - زادت الميزانية المقترحة للإدارة والتنظيم زيادة هامة من 3.6 مليون دولار إلى زهاء 12.9 مليون دولار، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى مخصص جديد يبلغ 6.6 مليون دولار من أجل أنشطة المشاريع (5 ملايين دولار متوخاة من الأموال المخصصة الغرض و1.6 مليون دولار من الأموال غير مخصصة الغرض).
    On déclare également appuyer les efforts du HCR pour élargir la base des donateurs, particulièrement avec le secteur privé et obtenir davantage de fonds non affectés. UN وهناك أيضاً من أعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين وخاصة في أوساط القطاع الخاص، والسعي إلى الحصول على المزيد من التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    En 2012, davantage de fonds non affectés ont été mobilisés aux fins d'opérations concernant ces populations, malgré le nombre croissant de situations d'urgence concernant des réfugiés. UN وقد تم حشداعتمد المزيد من التمويل غير المخصص من أجل اللعمليات في ذلك الصدد في عام 2012، على الرغم من تزايد عدد حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    Elles demandent également davantage de fonds non affectés pour accroître la marge de manœuvre du HCR face aux programmes sous-financés. UN ووُجهت أيضاً دعوات إلى توفير المزيد من التمويل غير المخصص لتعزيز مرونة المفوضية في التعامل مع البرامج التي لا تحظى بالتمويل الكافي.
    Les contraintes liées à l'incertitude du financement à moyen terme sont dans une certaine mesure compensées par la disposition de certains grands donateurs de l'Office à alimenter son budget ordinaire avec des fonds non affectés à une utilisation particulière. UN أما القيود التي يمثلها تعذر التنبؤ بالتمويل في المدى المتوسط فيخفف من حدتها إلى حد ما استعداد بعض المانحين الرئيسيين للوكالة لتقديم أموال غير مخصصة إلى الميزانية العادية للأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد